Skip to main content

Text 1

VERSO 1

Devanagari

Devanagari

श्रीनारद उवाच
भ्रातर्येवं विनिहते हरिणा क्रोडमूर्तिना ।
हिरण्यकशिपू राजन् पर्यतप्यद्रुषा शुचा ॥ १ ॥

Text

Texto

śrī-nārada uvāca
bhrātary evaṁ vinihate
hariṇā kroḍa-mūrtinā
hiraṇyakaśipū rājan
paryatapyad ruṣā śucā
śrī-nārada uvāca
bhrātary evaṁ vinihate
hariṇā kroḍa-mūrtinā
hiraṇyakaśipū rājan
paryatapyad ruṣā śucā

Synonyms

Sinônimos

śrī-nāradaḥ uvāca — Śrī Nārada Muni said; bhrātari — when the brother (Hiraṇyākṣa); evam — thus; vinihate — was killed; hariṇā — by Hari; kroḍa-mūrtinā — in the form of the boar, Varāha; hiraṇyakaśipuḥ — Hiraṇyakaśipu; rājan — O King; paryatapyat — was afflicted; ruṣā — by anger; śucā — by grief.

śrī-nāradaḥ uvāca — Śrī Nārada Muni disse; bhrātari — quando o irmão (Hiraṇyākṣa); evam — assim; vinihate — foi morto; hariṇā — por Hari; kroḍa-mūrtinā — sob a forma de javali, Varāha; hiraṇyakaśipuḥ — Hiraṇyakaśipu; rājan — ó rei; paryatapyat — foi afligido; ruṣā — pela ira; śucā — pelo pesar.

Translation

Tradução

Śrī Nārada Muni said: My dear King Yudhiṣṭhira, when Lord Viṣṇu, in the form of Varāha, the boar, killed Hiraṇyākṣa, Hiraṇyākṣa’s brother Hiraṇyakaśipu was extremely angry and began to lament.

Śrī Nārada Muni disse: Meu querido rei Yudhiṣṭhira, quando o Senhor Viṣṇu, sob a forma de Varāha, o javali, matou Hiraṇyākṣa, Hiraṇyakaśipu, o irmão de Hiraṇyākṣa, ficou extremamente irado e começou a se lamentar.

Purport

Comentário

Yudhiṣṭhira had inquired from Nārada Muni why Hiraṇyakaśipu was so envious of his own son Prahlāda. Nārada Muni began narrating the story by explaining how Hiraṇyakaśipu had become a staunch enemy of Lord Viṣṇu.

SIGNIFICADO—Yudhiṣṭhira perguntara a Nārada Muni por que motivo Hiraṇyakaśipu invejava tanto seu filho Prahlāda. Nārada Muni começou a narrar a história, explicando como Hiraṇyakaśipu se tornara um inimigo declarado do Senhor Viṣṇu.