Text 5
Text 5
Devanagari
Devanagari
Text
Texto
Synonyms
Palabra por palabra
tataḥ adhastāt — beneath the planets occupied by the Siddhas, Cāraṇas and Vidyādharas; yakṣa-rakṣaḥ-piśāca-preta-bhūta-gaṇānām — of Yakṣas, Rākṣasas, Piśācas, ghosts and so on; vihāra-ajiram — the place of sense gratification; antarikṣam — in the sky or outer space; yāvat — as far as; vāyuḥ — the wind; pravāti — blows; yāvat — as far as; meghāḥ — the clouds; upalabhyante — are seen.
tataḥ adhastāt — por debajo de los planetas ocupados por los siddhas, cāraṇas y vidyādharas; yakṣa-rakṣaḥ-piśāca-preta-bhūta-gaṇānām — de yakṣas, rākṣasas, piśācas, fantasmas y demás; vihāra-ajiram — el lugar en que complacen sus sentidos; antarikṣam — en el cielo o espacio exterior; yāvat — hasta donde; vāyuḥ — el viento; pravāti — sopla; yāvat — hasta donde; meghāḥ — las nubes; upalabhyante — se ven.
Translation
Traducción
Beneath Vidyādhara-loka, Cāraṇaloka and Siddhaloka, in the sky called antarikṣa, are the places of enjoyment for the Yakṣas, Rākṣasas, Piśācas, ghosts and so on. Antarikṣa extends as far as the wind blows and the clouds float in the sky. Above this there is no more air.
Por debajo de Vidyādhara-loka, Cāraṇaloka y Siddhaloka, en el espacio celestial denominado antarikṣa, se encuentran los lugares en que disfrutan los yakṣas, rākṣasas, piśācas, fantasmas y demás. Antarikṣa se extiende por toda la región en que sopla el viento y hay nubes flotando en el aire. Por encima de esa región ya no hay aire.