Text 1
ТЕКСТ 1
Devanagari
Деванагари (азбука)
इति तद् गृणतां तेषां मुनीनां योगधर्मिणाम् ।
प्रतिनन्द्य जगादेदं विकुण्ठनिलयो विभु: ॥ १ ॥
Text
Текст
iti tad gṛṇatāṁ teṣāṁ
munīnāṁ yoga-dharmiṇām
pratinandya jagādedaṁ
vikuṇṭha-nilayo vibhuḥ
ити тад гр̣н̣ата̄м̇ теш̣а̄м̇
мунӣна̄м̇ йога-дхармин̣а̄м
пратинандя джага̄дедам̇
викун̣т̣ха-нилайо вибхух̣
Synonyms
Дума по дума
brahmā uvāca — Lord Brahmā said; iti — thus; tat — speech; gṛṇatām — praising; teṣām — of them; munīnām — those four sages; yoga-dharmiṇām — engaged in linking with the Supreme; pratinandya — after congratulating; jagāda — said; idam — these words; vikuṇṭha-nilayaḥ — whose abode is bereft of anxiety; vibhuḥ — the Supreme Personality of Godhead.
брахма̄ ува̄ча – Брахма̄ каза; ити – така; тат – слова; гр̣н̣ата̄м – възхваляващи; теш̣а̄м – на тях; мунӣна̄м – четиримата мъдреци; йога-дхармин̣а̄м – стремящи се да се свържат с Върховния; пратинандя – като поздрави; джага̄да – каза; идам – тези слова; викун̣т̣ха-нилаях̣ – чиято обител е освободена от грижи; вибхух̣ – Върховната Божествена Личност.
Translation
Превод
Lord Brahmā said: After thus congratulating the sages for their nice words, the Supreme Personality of Godhead, whose abode is in the kingdom of God, spoke as follows.
Брахма̄ каза: Като поздрави мъдреците за хубавите им думи, Върховната Божествена Личност, чиято обител е царството Божие, каза следното.