Sloka 40
VERSO 40
Verš
Texto
dhūmād vāpi sva-sambhavāt
apy ātmatvenābhimatād
yathāgniḥ pṛthag ulmukāt
dhūmād vāpi sva-sambhavāt
apy ātmatvenābhimatād
yathāgniḥ pṛthag ulmukāt
Synonyma
Sinônimos
Překlad
Tradução
Planoucí oheň se liší od plamenů, jisker a kouře, přestože to vše je úzce spjaté, neboť vše pochází z téhož hořícího dřeva.
O fogo abrasador é diferente das chamas, das centelhas e da fumaça, embora todos estejam intimamente ligados por nascerem da mesma madeira incandescente.
Význam
Comentário
I když hořící dříví, jiskry, kouř a plameny od sebe není možné oddělit, jelikož jsou všechny nedílnou částí ohně, přesto se od sebe navzájem liší. Méně inteligentní člověk pokládá kouř za oheň, ačkoliv to jsou dvě zcela různé věci. Teplo a světlo ohně jsou také něco jiného než samotný oheň, přestože nemůžeme dělat rozdíl mezi ohněm, teplem a světlem.
Embora a lenha incandescente, as centelhas, a fumaça e a chama não possam permanecer à parte porque cada uma delas é parte integrante do fogo, mesmo assim, elas são diferentes uma da outra. Uma pessoa menos inteligente aceita a fumaça como fogo, embora o fogo e a fumaça sejam inteiramente diferentes. O calor e a luz do fogo são separados, embora não se possa diferenciar o fogo do calor e da luz.