Skip to main content

Text 115

ТЕКСТ 115

Verš

Текст

guru-pādāśraya, dīkṣā, gurura sevana
sad-dharma-śikṣā-pṛcchā, sādhu-mārgānugamana
гуру-па̄да̄ш́райа, дӣкша̄, гурура севана
сад-дхарма-ш́икша̄, пр̣ччха̄, са̄дху-ма̄рга̄нугамана

Synonyma

Пословный перевод

guru-pāda-āśraya — útočiště u nohou pravého duchovního mistra; dīkṣā — zasvěcení duchovním mistrem; gurura sevana — služba duchovnímu mistrovi; sat-dharma-śikṣā — pokyny ohledně transcendentálního procesu oddané služby; pṛcchā — a dotazy; sādhu-mārga — cesta transcendentální oddané služby; anugamana — přísné následování.

гуру-па̄да-а̄ш́райа — прибежище у стоп истинного духовного учителя; дӣкша̄ — посвящение, принятое от духовного учителя; гурура севана — служение духовному учителю; сат-дхарма-ш́икша̄ — наставления относительно трансцендентного метода преданного служения; пр̣ччха̄ — и вопрошать; са̄дху-ма̄рга — пути трансцендентного преданного служения; анугамана — строгое следование.

Překlad

Перевод

„Na cestě usměrněné oddané služby musí člověk dodržovat následující zásady: (1) Musí přijmout pravého duchovního mistra. (2) Musí od něho přijmout zasvěcení. (3) Musí mu sloužit. (4) Musí od duchovního mistra přijímat pokyny a dotazovat se, aby se seznámil s oddanou službou. (5) Musí kráčet ve stopách předchozích ācāryů a následovat pokyny dané duchovním mistrem.“

«На пути регулируемого преданного служения необходимо: 1) найти истинного духовного учителя; 2) получить у него посвящение; 3) служить ему; 4) внимать наставлениям духовного учителя и задавать ему вопросы, стремясь понять науку преданного служения; 5) следовать по стопам предшествующих ачарьев и выполнять указания своего духовного учителя».