Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 4.25.50

Текст

питр̣хӯр нр̣па пуря̄ два̄р
дакш̣ин̣ена пуран̃джанах̣
ра̄ш̣т̣рам̇ дакш̣ин̣а-пан̃ча̄лам̇
я̄ти шрутадхара̄нвитах̣

Дума по дума

питр̣хӯх̣ – на име Питр̣хӯ; нр̣па – о, царю; пуря̄х̣ – на града; два̄х̣ – порта; дакш̣ин̣ена – на юг; пуран̃джанах̣ – цар Пуран̃джана; ра̄ш̣т̣рам – провинция; дакш̣ин̣а – южна; пан̃ча̄лам – на име Пан̃чала; я̄ти – ходеше; шрута-дхара-анвитах̣ – заедно с приятеля си Шрутадхара.

Превод

Южната порта на града се наричаше Питр̣хӯ и през нея цар Пуран̃джана ходеше в град Дакш̣ин̣а-пан̃ча̄ла, съпровождан от приятеля си Шрутадхара.

Пояснение

С дясното си ухо човек слуша за плодоносни дейности, карма-ка̄н̣д̣ӣя. Когато изпитва желание да се наслаждава на богатствата на природата, той слуша с дясното си ухо и използва петте си сетива, за да се издигне до по-висши планетни системи, такива като Питр̣лока. Ето защо тук дясното ухо е наречено портата Питр̣хӯ.