Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 4.25.49

Текст

мукхя̄ на̄ма пураста̄д два̄с
тая̄пан̣а-бахӯданау
виш̣аяу я̄ти пура-ра̄д̣
расагя-випан̣а̄нвитах̣

Дума по дума

мукхя̄ – главната; на̄ма – наречена; пураста̄т – от източната страна; два̄х̣ – порта; тая̄ – през тази; а̄пан̣а – на име А̄пан̣а; бахӯданау – на име Бахӯдана; виш̣аяу – две места; я̄ти – ходеше; пура-ра̄т̣ – царят на града (Пуран̃джана); раса-гя – на име Расагя; випан̣а – на име Випан̣а; анвитах̣ – заедно с.

Превод

Петата порта от източната страна се наричаше Мукхя̄, „главната“. Придружен от приятелите си Расагя и Випан̣а, царят минаваше през тази врата, за да посети местата Бахӯдана и А̄пан̣а.

Пояснение

Тук устата е наречена главната, най-важната порта. Тя има много съществена роля, защото с нея живото същество изпълнява две функции: да се храни и да говори. Човек се храни заедно с приятеля си Расагя, езика, който е способен да усеща вкуса на най-различни храни. Човек използва езика си и за да говори. Той може да говори или за материалните сетивни наслади, или за ведическото знание. Разбира се, тук става дума за материалните сетивни наслади, затова е използвана думата расагя.