Skip to main content

ТЕКСТ 50

VERSO 50

Текст

Texto

питр̣хӯр нр̣па пуря̄ два̄р
дакш̣ин̣ена пуран̃джанах̣
ра̄ш̣т̣рам̇ дакш̣ин̣а-пан̃ча̄лам̇
я̄ти шрутадхара̄нвитах̣
pitṛhūr nṛpa puryā dvār
dakṣiṇena purañjanaḥ
rāṣṭraṁ dakṣiṇa-pañcālaṁ
yāti śrutadharānvitaḥ

Дума по дума

Sinônimos

питр̣хӯх̣ – на име Питр̣хӯ; нр̣па – о, царю; пуря̄х̣ – на града; два̄х̣ – порта; дакш̣ин̣ена – на юг; пуран̃джанах̣ – цар Пуран̃джана; ра̄ш̣т̣рам – провинция; дакш̣ин̣а – южна; пан̃ча̄лам – на име Пан̃чала; я̄ти – ходеше; шрута-дхара-анвитах̣ – заедно с приятеля си Шрутадхара.

pitṛhūḥ — chamado Pitṛhū; nṛpa — ó rei; puryāḥ — da cidade; dvāḥ — portão; dakṣiṇena — no lado meridional; purañjanaḥ — rei Purañjana; rāṣṭram — país; dakṣiṇa — meridional; pañcālam — chamado Pañcāla; yāti — costumava ir; śruta-dhara-anvitaḥ — junta­mente com seu amigo Śrutadhara.

Превод

Tradução

Южната порта на града се наричаше Питр̣хӯ и през нея цар Пуран̃джана ходеше в град Дакш̣ин̣а-пан̃ча̄ла, съпровождан от приятеля си Шрутадхара.

O portão meridional da cidade era conhecido como Pitṛhū, e, através desse portão, o rei Purañjana costumava visitar a cidade chamada Dakṣiṇa-pañcāla, acompanhado por seu amigo Śrutadhara.

Пояснение

Comentário

С дясното си ухо човек слуша за плодоносни дейности, карма-ка̄н̣д̣ӣя. Когато изпитва желание да се наслаждава на богатствата на природата, той слуша с дясното си ухо и използва петте си сетива, за да се издигне до по-висши планетни системи, такива като Питр̣лока. Ето защо тук дясното ухо е наречено портата Питр̣хӯ.

SIGNIFICADO––O ouvido direito é usado para karma-kāṇḍīya, ou atividades fruitivas. Enquanto alguém estiver apegado ao gozo dos recursos materiais, ele ouve com o ouvido direito e usa os cinco sentidos para se elevar aos sistemas planetários superiores, tais como Pitṛloka. Em decorrência disso, o ouvido direito é descrito aqui como o portão Pitṛhū.