Skip to main content

ТЕКСТ 3

Text 3

Текст

Texto

джанася кр̣ш̣н̣а̄д вимукхася даива̄д
адхарма-шӣлася судух̣кхитася
ануграха̄йеха чаранти нӯнам̇
бхӯта̄ни бхавя̄ни джана̄рданася
janasya kṛṣṇād vimukhasya daivād
adharma-śīlasya suduḥkhitasya
anugrahāyeha caranti nūnaṁ
bhūtāni bhavyāni janārdanasya

Дума по дума

Palabra por palabra

джанася – на обикновения човек; кр̣ш̣н̣а̄т – от Върховния Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а; вимукхася – на този, който е извърнал лице от Бога; даива̄т – под влиянието на външната енергия; адхарма-шӣлася – на този, който се занимава с безбожни дела; су-дух̣кхитася – на този, който е винаги нещастен; ануграха̄я – от състрадание към тях; иха – в този свят; чаранти – бродят; нӯнам – несъмнено; бхӯта̄ни – личности; бхавя̄ни – велики хуманисти; джана̄рданася – на Върховната Божествена Личност.

janasya — del hombre común; kṛṣṇāt — del Señor Supremo, Kṛṣṇa; vimukhasya — de aquel que ha vuelto la espalda al Señor; daivāt — por la influencia de la energía externa; adharma-śīlasya — de alguien que está dedicado a la irreligiosidad; su-duḥkhitasya — de alguien que está siempre infeliz; anugrahāya — por ser compasivo con ellos; iha — en este mundo; caranti — deambulan; nūnam — ciertamente; bhūtāni — personas; bhavyāni — grandes almas filantrópicas; janārdanasya — de la Suprema Personalidad de Dios.

Превод

Traducción

О, господарю мой, великите души, благодетели на хората, от състрадание към падналите души, които не желаят да се покорят на Бога, пътуват по света и разнасят посланието на Върховната Божествена Личност.

¡Oh, mi señor! Grandes almas filantrópicas viajan por la Tierra en nombre de la Suprema Personalidad de Dios, para ser compasivas con las almas caídas que se oponen al sentido de subordinación al Señor.

Пояснение

Significado

Естественото положение на всяко живо същество е да се подчинява на волята на Върховния Бог. Само заради миналите си грехове живото същество престава да се чувства подчинено на Бога и става жертва на всички страдания в материалното съществуване. Единственото задължение на всички е да отдават предано служене на Върховния Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а, затова всяка дейност, която не е свързана с трансценденталното любовно служене, е повече или по-малко акт на неподчинение спрямо върховната воля. Всички видове плодоносни дейности, занимания с емпирична философия и мистицизъм в една или друга степен противоречат на духа на покорност спрямо Бога и всяко живо същество, което върши подобни дейности, ще бъде наказано по съответния начин от законите на материалната природа, действащи под върховенството на Бога. Великите чисти предани на Бога изпитват състрадание към падналите и затова пътуват по целия свят с мисията да върнат душите вкъщи, обратно при Бога. Тези чисти предани разнасят посланието на Бога, за да спасят падналите души. Затова обикновените хора, които са попаднали под въздействието на външната енергия на Бога, трябва да търсят възможности да общуват с тях.

La posición natural de toda entidad viviente consiste en ser obediente a los deseos del Señor Supremo. Pero únicamente a raíz de fechorías pasadas, el ser viviente se vuelve contrario al sentido de subordinación al Señor, y padece todas las miserias de la existencia material. Nadie tiene ninguna otra obligación aparte de ofrecer servicio devocional al Señor Supremo, Śrī Kṛṣṇa. Por lo tanto, cualquier actividad que no sea el amoroso servicio trascendental del Señor, es más o menos una acción rebelde en contra de la voluntad suprema. Todas las actividades fruitivas, la filosofía empírica y el misticismo están más o menos en contra del sentido de subordinación al Señor, y cualquier entidad viviente que esté ocupada en semejante actividad rebelde está más o menos condenada por las leyes de la naturaleza material, que actúan bajo la subordinación del Señor. Los grandes devotos puros del Señor se compadecen de los caídos, y, en consecuencia, viajan por todas partes del mundo con la misión de llevar a las almas de vuelta a Dios, de regreso al hogar. Esos devotos puros del Señor llevan el mensaje de Dios para liberar a las almas caídas, y, por consiguiente, el hombre común, que está confundido por la influencia de la energía externa del Señor, debería sacar provecho de relacionarse con ellos.