Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 3.30.22

Текст

кш̣ут-тр̣т̣-парӣто 'рка-дава̄нала̄нилаих̣
сантапяма̄нах̣ патхи тапта-ва̄луке
кр̣ччхрен̣а пр̣ш̣т̣хе кашая̄ ча та̄д̣иташ
чалатй ашакто 'пи нира̄шрамодаке

Дума по дума

кш̣ут-тр̣т̣ – от глад и жажда; парӣтах̣ – измъчван; арка – слънце; дава-анала – горски пожари; анилаих̣ – от ветрове; сантапяма̄нах̣ – изгарян; патхи – на пътя; тапта-ва̄луке – по нажежен пясък; кр̣ччхрен̣а – болезнено; пр̣ш̣т̣хе – по гърба; кашая̄ – с камшик; ча – и; та̄д̣итах̣ – бит; чалати – той се движи; ашактах̣ – неспособен; апи – въпреки; нира̄шрама-удаке – без подслон и вода.

Превод

Под палещите лъчи на слънцето грешникът трябва да върви по пътища, покрити с нажежен пясък, а от двете страни около него бушуват горски пожари. Когато от изнемога не е в състояние да направи нито една крачка, стражите започват го бият с камшик по гърба. Той е измъчван от глад и жажда, но наоколо няма нито вода, нито сянка, нито място за отдих.