Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 2.6.7

Текст

викрамо бхӯр бхувах̣ сваш ча
кш̣емася шаран̣ася ча
сарва-ка̄ма-варася̄пи
хареш чаран̣а а̄спадам

Дума по дума

викрамах̣ – крачки напред; бхӯх̣ бхувах̣ – за низшите и по-висшите планети; свах̣ – също и за рая; ча – също; кш̣емася – защитата на всичко, което имаме; шаран̣ася – безстрашие; ча – също; сарва-ка̄ма – всичко, от което се нуждаем; варася – на всички благословии; апи – точно; харех̣ – на Бога; чаран̣ах̣ – лотосовите нозе; а̄спадам – подслон.

Превод

Крачките на Бога са убежище за низшите, по-висшите и райските планети, а също и за всичко, от което се нуждаем. Лотосовите му нозе защитават от всички опасности.

Пояснение

За абсолютна закрила от всички опасности и за всичко, от което имаме нужда, трябва да приемаме подслон в лотосовите нозе на Бога. И не само на тази планета, но и на всички низши, по-висши и райски планети. Абсолютната зависимост от лотосовите нозе на Бога, за която се говори тук, се нарича чисто предано служене. Никой не трябва да се съмнява в нея и да търси помощ от някакви полубогове, защото всички полубогове са зависими от Бога. Всички, освен самия Бог, зависят от милостта на Бога; дори всепроникващата Свръхдуша е зависима от върховния аспект Бхагава̄н, Божествената Личност.