Шрӣмад Бха̄гаватам 2.6.7
Деванагари
विक्रमो भूर्भुव: स्वश्च क्षेमस्य शरणस्य च ।
सर्वकामवरस्यापि हरेश्चरण आस्पदम् ॥ ७ ॥
सर्वकामवरस्यापि हरेश्चरण आस्पदम् ॥ ७ ॥
Стих
викрамо бхӯр бхувах̣ сваш ча
кш̣емася шаран̣ася ча
сарва-ка̄ма-варася̄пи
хареш чаран̣а а̄спадам
кш̣емася шаран̣ася ча
сарва-ка̄ма-варася̄пи
хареш чаран̣а а̄спадам
Дума по дума
викрамах̣ — крачки напред; бхӯх̣ бхувах̣ — за низшите и по-висшите планети; свах̣ — също и за рая; ча — също; кш̣емася — защитата на всичко, което имаме; шаран̣ася — безстрашие; ча — също; сарва-ка̄ма — всичко, от което се нуждаем; варася — на всички благословии; апи — точно; харех̣ — на Бога; чаран̣ах̣ — лотосовите нозе; а̄спадам — подслон.
Превод
Крачките на Бога са убежище за низшите, по-висшите и райските планети, а също и за всичко, от което се нуждаем. Лотосовите му нозе защитават от всички опасности.
Пояснение
За абсолютна закрила от всички опасности и за всичко, от което имаме нужда, трябва да приемаме подслон в лотосовите нозе на Бога. И не само на тази планета, но и на всички низши, по-висши и райски планети. Абсолютната зависимост от лотосовите нозе на Бога, за която се говори тук, се нарича чисто предано служене. Никой не трябва да се съмнява в нея и да търси помощ от някакви полубогове, защото всички полубогове са зависими от Бога. Всички, освен самия Бог, зависят от милостта на Бога; дори всепроникващата Свръхдуша е зависима от върховния аспект Бхагава̄н, Божествената Личност.