ШБ 3.8.33

स कर्मबीजं रजसोपरक्त:
प्रजा: सिसृक्षन्नियदेव दृष्ट्वा ।
अस्तौद्विसर्गाभिमुखस्तमीड्य-
मव्यक्तवर्त्मन्यभिवेशितात्मा ॥ ३३ ॥
са карма-біджам̇ раджасопарактах̣
праджа̄х̣ сіср̣кшанн ійад ева др̣шт̣ва̄
астауд вісарґа̄бгімукгас там ід̣йам
авйакта-вартманй абгівеш́іта̄тма̄

Synonyms

сах̣він (Брахма); карма-біджамсім’я матеріальної діяльності; раджаса̄ упарактах̣збуджений ґуною страсті; праджа̄х̣живі істоти; сіср̣кшанбажаючи породити нащадків; ійатвсі п’ять причин творіння; еватак; др̣шт̣ва̄побачивши; астаутстав молитися; вісарґавторинне творення, що настає після Господнього творення; абгімукгах̣до; тамтого; ід̣йамгідного поклоніння; авйактатрансцендентного; вартманіна шляху; абгівеш́ітазосередив; а̄тма̄розум.

Translation

Загорівшись ґуною страсті, Брахма відчув бажання творити. Побачивши п’ять причин світобудови, які показав йому Бог-Особа, і зосередивши розум на процесі творення, він став підносити шанобливі молитви до Господа.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Навіть якщо істота перебуває під впливом матеріальної ґуни страсті, для того щоб створити щось у світі, вона мусить вдатися по допомогу до Всевишнього і отримати від Нього потрібні їй сили. Тільки так можна досягнути успіху в будь-якій справі.
Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до «Шрімад-Бгаґаватам», Третьої пісні, восьмої глави, яка має назву «З’явлення Брахми з Ґарбгодакашаї Вішну».