ШБ 3.8.22

कालेन सोऽज: पुरुषायुषाभि-
प्रवृत्तयोगेन विरूढबोध: ।
स्वयं तदन्तर्हृदयेऽवभात-
मपश्यतापश्यत यन्न पूर्वम् ॥ २२ ॥
ка̄лена со ’джах̣ пуруша̄йуша̄бгі-
правр̣тта-йоґена вірӯд̣га-бодгах̣
свайам̇ тад антар-хр̣дайе ’вабга̄там
апаш́йата̄паш́йата йан на пӯрвам

Synonyms

ка̄леназ плином часу; сах̣він; аджах̣самонароджений Брахма; пуруша-а̄йуша̄своїм віком; абгіправр̣ттазанурений; йоґенав медитацію; вірӯд̣гарозвинув; бодгах̣інтелект; свайамсамо собою; тат антах̣-хр̣дайев серці; авабга̄тампроявлене; апаш́йатапобачив; апаш́йатапобачив; йатщо; нане; пӯрвамраніше.

Translation

Коли минуло сто років Брахми і коли його медитація стала досконалою, він розвинув потрібне розуміння і завдяки тому побачив у своєму серці Всевишнього, що Його не міг побачити раніше навіть ціною найбільших зусиль.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Пізнати й побачити Верховного Господа можна тільки завдяки відданому служінню. В цьому не допоможуть ніякі самостійні філософські спроби. Вік Брахми вимірюють роками дів’я, що відрізняються від сонячних років, якими відлічують час люди. Тривалість років дів’я визначено в «Бгаґавад-ґіті» (8.17): сахасра-йуґа-парйантам ахар йад брахман̣о відух̣. Один день Брахми триває тисячу циклів з чотирьох юґ (кожен з яких дорівнює 4 300 000 років). Ось за яким відліком Брахма медитував упродовж сотні років, перш ніж пізнав верховну причину всіх причин. Після того він склав «Брахма-самхіту», яка заслужила визнання і схвалення Господа Чайтан’ї і в якій він співає: ґовіндам а̄ді-пурушам̇ там ахам̇ бгаджа̄мі. Перші ніж людина зможе пізнати Господа чи служити Йому, вона повинна отримати Його милість.