Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.8.13
Текст
тасйа̄ртга-сӯкшма̄бгінівішт̣а-др̣шт̣ер
антар-ґато ’ртго раджаса̄ танійа̄н
ґун̣ена ка̄ла̄нуґатена віддгах̣
сӯшйам̇с тада̄бгідйата на̄бгі-деш́а̄т
антар-ґато ’ртго раджаса̄ танійа̄н
ґун̣ена ка̄ла̄нуґатена віддгах̣
сӯшйам̇с тада̄бгідйата на̄бгі-деш́а̄т
Послівний переклад
тасйа — Його; артга — об’єкт; сӯкшма — тонкий; абгінівішт̣а-др̣шт̣ех̣ — пильно зосередженого; антах̣-ґатах̣ — внутрішня; артгах̣ — ціль; раджаса̄ — матеріальною ґуною страсті; танійа̄н — дуже тонка; ґун̣ена — якостями; ка̄ла-ануґатена — з ходом часу; віддгах̣ — збуджені; сӯшйан — породжуючи; тада̄ — тоді; абгідйата — пробилися; на̄бгі-деш́а̄т — з черева.
Переклад
Тонка форма творіння, на якій зосередилась Господня увага, була приведена в дію матеріальною ґуною страсті і вирвалася з Господнього черева назовні.