ШБ 3.7.41

सर्वे वेदाश्च यज्ञाश्च तपो दानानि चानघ ।
जीवाभयप्रदानस्य न कुर्वीरन् कलामपि ॥ ४१ ॥
сарве веда̄ш́ ча йаджн̃а̄ш́ ча
тапо да̄на̄ні ча̄наґга
джіва̄бгайа-прада̄насйа
на курвіран кала̄м апі

Synonyms

сарвевсі; веда̄х̣розділи Вед; чатакож; йаджн̃а̄х̣жертвопринесення; чатакож; тапах̣аскези; да̄на̄німилостиня; чаі; анаґгао безгрішний; джіважива істота; абгайасвобода від матеріальних страждань; прада̄насйатого, хто запевняє в цьому; нане; курвіранможе бути порівняний; кала̄мнавіть частково; апіпевно.

Translation

О безгрішний, відповіді на ці всі запитання будуть для нас захистом від усіх матеріальних страждань. Твої відповіді будуть даром, який перевершує всі описані в Ведах дари, жертвопринесенння і аскези.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Найвища досконалість добродійності полягає в тому, щоб дати людям захист від нещасть, пов’язаних з матеріальним існуванням. Врятуватися від цих нещасть можна тільки одним способом    —    відданим служіням Господу. Знання про це має більшу цінність, ніж усе, що є в цьому світі. Ні пізнання Вед, ні складання жертв, ні роздача щедрої милостині, навіть разом узяті, не можуть дарувати людині навіть частину тої свободи від матеріальних страждань, яку дарує віддане служіння. Дар Майтреї допоможе не тільки Відурі    —    природа цього дару така універсальна, що він рятуватиме від страждань усіх людей в усі часи. Цим даром Майтрея здобув собі безсмертя.