ШБ 3.7.36
Devanagari
अनुव्रतानां शिष्याणां पुत्राणां च द्विजोत्तम ।
अनापृष्टमपि ब्रूयुर्गुरवो दीनवत्सला: ॥ ३६ ॥
अनापृष्टमपि ब्रूयुर्गुरवो दीनवत्सला: ॥ ३६ ॥
Verse text
ануврата̄на̄м̇ ш́ішйа̄н̣а̄м̇
путра̄н̣а̄м̇ ча двіджоттама
ана̄пр̣шт̣ам апі брӯйур
ґураво діна-ватсала̄х̣
путра̄н̣а̄м̇ ча двіджоттама
ана̄пр̣шт̣ам апі брӯйур
ґураво діна-ватсала̄х̣
Synonyms
ануврата̄на̄м — послідовників; ш́ішйа̄н̣а̄м — учнів; путра̄н̣а̄м — синів; ча — також; двіджа-уттама — о найліпший серед брахманів; ана̄пр̣шт̣ам — те, про що не запитують; апі — хоча; брӯйух̣ — будь ласка, розкажи; ґуравах̣ — духовні вчителі; діна-ватсала̄х̣ — милостиві до знедолених.
Translation
О найліпший серед брахманів, духовні вчителі завжди дуже співчутливі до знедолених. Вони милостиві до своїх послідовників, учнів та синів, і тому, навіть якщо їх не запитують, вони відкривають їм усе знання.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Ряд тем, які треба пізнати за допомогою духовного вчителя, дуже широкий. Істинний духовний вчитель однаково ставиться до всіх послідовників, учнів та синів і з милості до них завжди пояснює їм трансцендентні теми, навіть якщо вони його про це не розпитують. Відура прохає Майтрею Муні пояснити йому навіть те, про що він, можливо, не запитав.