Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.7.31
Текст
пратілома-нівеш́анам
джівасйа ґатайо йа̄ш́ ча
йа̄ватір ґун̣а-кармаджа̄х̣
Послівний переклад
па̄шан̣д̣а-патга — шлях безбожників; ваішамйам — хиба суперечливості; пратілома — перехрещеня; нівеш́анам — становище; джівасйа — живих істот; ґатайах̣ — рухи; йа̄х̣ — як вони є; ча — також; йа̄ватіх̣ — скільки; ґун̣а — ґуни матеріальної природи; карма-джа̄х̣ — породжені з різної діяльності.
Переклад
Опиши також, будь ласка, хиби і суперечності в поглядах атеїстів, наслідки змішання різних класів і те, як живі істоти переходять через різні види життя, відповідно до якостей природи, під впливом яких вони перебувають і діють.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Парування живих істот, які перебувають під впливом різних ґун матеріальної природи, називають змішанням різних класів. Атеїсти не вірять в існування Бога, тому їхні філософські системи дуже суперечливі. Атеїстичні філософи ніколи не можуть дійти згоди між собою. Існування різних видів життя свідчить про існування різних поєднань ґун матеріальної природи.