Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.7.31

Текст

па̄шан̣д̣а-патга-ваішамйам̇
пратілома-нівеш́анам
джівасйа ґатайо йа̄ш́ ча
йа̄ватір ґун̣а-кармаджа̄х̣

Послівний переклад

па̄шан̣д̣а-патга  —  шлях безбожників; ваішамйам  —  хиба суперечливості; пратілома  —  перехрещеня; нівеш́анам  —  становище; джівасйа  —  живих істот; ґатайах̣  —  рухи; йа̄х̣  —  як вони є; ча  —  також; йа̄ватіх̣  —  скільки; ґун̣а  —  ґуни матеріальної природи; карма-джа̄х̣  —  породжені з різної діяльності.

Переклад

Опиши також, будь ласка, хиби і суперечності в поглядах атеїстів, наслідки змішання різних класів і те, як живі істоти переходять через різні види життя, відповідно до якостей природи, під впливом яких вони перебувають і діють.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Парування живих істот, які перебувають під впливом різних ґун матеріальної природи, називають змішанням різних класів. Атеїсти не вірять в існування Бога, тому їхні філософські системи дуже суперечливі. Атеїстичні філософи ніколи не можуть дійти згоди між собою. Існування різних видів життя свідчить про існування різних поєднань ґун матеріальної природи.