Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.7.28

Текст

ґун̣а̄вата̄раір віш́васйа
сарґа-стгітй-апйайа̄ш́райам
ср̣джатах̣ ш́рініва̄сасйа
вйа̄чакшвода̄ра-вікрамам

Послівний переклад

ґун̣а  —  ґуни матеріальної природи; авата̄раіх̣  —  втіленнями; віш́васйа  —  всесвіту; сарґа  —  створення; стгіті  —  підтримання; апйайа  —  знищення; а̄ш́райам  —  і остаточний притулок; ср̣джатах̣  —  творця; ш́рініва̄сасйа  —  Бога-Особи; вйа̄чакшва  —  ласкаво опиши; уда̄ра  —  величні; вікрамам  —  незвичайні діяння.

Переклад

Опиши, будь ласка, також втілення, які керують якостями матеріальної природи,    —    Брахму, Вішну і Махешвару, а також розкажи про втілення Верховного Бога-Особи та Його величні діяння.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Хоча Брахма, Вішну і Махешвара, три втілення, які керують якостями матеріальної природи,    —    це головні божества, що творять, підтримують і знищують космічний прояв, вища влада належить не їм. Найвища мета, причина всіх причин    —    це Верховний Бог-Особа Господь Крішна. Він є ашрая, остаточне пристановище всього сущого.