ШБ 3.5.25
Devanagari
सा वा एतस्य संद्रष्टु: शक्ति: सदसदात्मिका ।
माया नाम महाभाग ययेदं निर्ममे विभु: ॥ २५ ॥
माया नाम महाभाग ययेदं निर्ममे विभु: ॥ २५ ॥
Verse text
са̄ ва̄ етасйа сандрашт̣ух̣
ш́актіх̣ сад-асад-а̄тміка̄
ма̄йа̄ на̄ма маха̄-бга̄ґа
йайедам̇ нірмаме вібгух̣
ш́актіх̣ сад-асад-а̄тміка̄
ма̄йа̄ на̄ма маха̄-бга̄ґа
йайедам̇ нірмаме вібгух̣
Synonyms
са̄ — ця зовнішня енерґія; ва̄ — чи; етасйа — Господа; сандрашт̣ух̣ — досконалого споглядача; ш́актіх̣ — енерґія; сат-асат-а̄тміка̄ — як причина і наслідок; ма̄йа̄ на̄ма — за назвою майа; <mi>маха̄-бга̄ґа — о найщасливіший; йайа̄ — якою; ідам — цей матеріальний світ; нірмаме — створив; вібгух̣ — Всемогутній..
Translation
Господь споглядає, а зовнішня енерґія під Його поглядом виконує функції причини й наслідку космічного прояву. О найщасливіший Відуро, матеріальний світ проявляється лише завдяки цій зовнішній енерґії, яку називають майею, чи ілюзією.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Матеріальна природа, або майа, становить і речову, і дійову причину космосу, але свідомість, яка лежить в основі всієї діяльності у світі, — це Господь. Як у тілі окремої істоти джерело усіх тілесних енерґій — це свідомість, так і в матеріальній природі джерело всіх енерґій — це верховна свідомість Господа. Це сказано також і в «Бгаґавад-ґіті» (9.10):
майа̄дгйакшен̣а пракр̣тіх̣
сӯйате са-чара̄чарам
хетуна̄нена каунтейа
джаґад віпарівартате
сӯйате са-чара̄чарам
хетуна̄нена каунтейа
джаґад віпарівартате
«Діяльність усіх енерґій матеріальної природи скеровує рука Верховного Господа, найвищого владики, що наглядає за всім світом. Тільки завдяки цій верховній причині діяльність матеріальної енерґії прибирає злагодженого та впорядкованого вигляду і все в ній гармонійно розвивається».