Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.33.37
Текст
капіла-мунер матам а̄тма-йоґа-ґухйам
бгаґаваті кр̣та-дгіх̣ супарн̣а-кета̄в
упалабгате бгаґават-пада̄равіндам
Послівний переклад
йах̣ — кожен, хто; ідам — це; ануш́р̣н̣оті — слухає; йах̣ — кожен, хто; абгідгатте — поширює; капіла-мунех̣ — мудреця Капіли; матам — повчання; а̄тма-йоґа — засновані на медитації на Господа; ґухйам — потаємні; бгаґаваті — на Верховному Богові-Особі; кр̣та-дгіх̣ — зосередивши розум; супарн̣а-кетау — хто має прапор із зображенням Ґаруди; упалабгате — досягає; бгаґават — Верховного Господа; пада-аравіндам — лотосові стопи.
Переклад
Оповідь про Капіладеву та Його матір дуже сокровенна, і кожен, хто слухає або читає цю розповідь, стає відданим Верховного Бога-Особи, повелителя Ґаруди. Така людина досягає обителі Верховного Господа, щоб там зануритися в трансцендентне любовне служіння Господу.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Оповідь про Капіладеву та Його матір настільки досконала й трансцендентна, що людина, яка хоча б почує чи прочитає її, досягне найвищої досконалості, що становить мету життя, — така людина занурюється в любовне служіння лотосовим стопам Верховного Бога-Особи. Немає сумніву, що Девахуті, яка мала своїм сином Верховного Господа і яка якнайстаранніше виконала всі настанови Капіладеви, досягнула найвищої досконалості людського життя.
Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до тридцять третьої глави Третьої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», яка називається «Діяння Капіли».
КІНЕЦЬ ТРЕТЬОЇ ПІСНІ