ШБ 3.31.26
Devanagari
शायितोऽशुचिपर्यङ्के जन्तु: स्वेदज-दूषिते ।
नेश: कण्डूयनेऽङ्गानामासनोत्थानचेष्टने ॥ २६ ॥
नेश: कण्डूयनेऽङ्गानामासनोत्थानचेष्टने ॥ २६ ॥
Verse text
ш́а̄йіто ’ш́учі-парйан̇ке
джантух̣ сведаджа-дӯшіте
неш́ах̣ кан̣д̣ӯйане ’н̇ґа̄на̄м
а̄саноттга̄на-чешт̣ане
джантух̣ сведаджа-дӯшіте
неш́ах̣ кан̣д̣ӯйане ’н̇ґа̄на̄м
а̄саноттга̄на-чешт̣ане
Synonyms
ш́а̄йітах̣ — покладене; аш́учі-парйан̇ке — в нечисту постіль; джантух̣ — новонароджене; сведа-джа — істотами, що народжуються з поту; дӯшіте — заражену; на ı̄ш́ах̣ — нездатне; кан̣д̣ӯйане — сверблять; ан̇ґа̄на̄м — частини його тіла; а̄сана — сидячи; уттга̄на — стоячи; чешт̣ане — чи рухаючись.
Translation
Лежачи в брудній постелі, що мокра від поту й кишить від мікробів, немовля не може навіть почухатися, щоб звільнитися від сверблячки, не кажучи вже за те, щоб сісти, встати чи перейти на інше місце.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Треба відзначити, що немовля народжується плачучи й страждаючи. Після народження його страждання не припиняються, і воно далі плаче. Мікроорганізми, якими кишить його постіль, забруднена сечею й випорожненнями, не дають йому спокою, і нещасне дитя далі плаче. Воно неспроможне хоча б якось дати собі раду.