ШБ 3.25.37
Devanagari
अथो विभूतिं मम मायाविनस्ता-
मैश्वर्यमष्टाङ्गमनुप्रवृत्तम् ।
श्रियं भागवतीं वास्पृहयन्ति भद्रां
परस्य मे तेऽश्नुवते तु लोके ॥ ३७ ॥
मैश्वर्यमष्टाङ्गमनुप्रवृत्तम् ।
श्रियं भागवतीं वास्पृहयन्ति भद्रां
परस्य मे तेऽश्नुवते तु लोके ॥ ३७ ॥
Verse text
атго вібгӯтім̇ мама ма̄йа̄вінас та̄м
аіш́варйам ашт̣а̄н̇ґам ануправр̣ттам
ш́рійам̇ бга̄ґаватім̇ ва̄спр̣хайанті бгадра̄м̇
парасйа ме те ’ш́нувате ту локе
аіш́варйам ашт̣а̄н̇ґам ануправр̣ттам
ш́рійам̇ бга̄ґаватім̇ ва̄спр̣хайанті бгадра̄м̇
парасйа ме те ’ш́нувате ту локе
Synonyms
атго — тоді; вібгӯтім — могутність; мама — Мене; ма̄йа̄вінах̣ — Господа майі; та̄м — ту; аіш́варйам — містичну досконалість; ашт̣а-ан̇ґам — що має вісім складових частин; ануправр̣ттам — йдучи слідом; ш́рійам — багатство; бга̄ґаватім — царства Бога; ва̄ — чи; аспр̣хайанті — не бажають; бгадра̄м — сповненого блаженства; парасйа — Верховного Господа; ме — Мене; те — ті віддані; аш́нувате — насолоджуються; ту — але; локе — в цьому житті.
Translation
Повністю занурений в думки про Мене, відданий не бажає навіть найвищих насолод, які існують на вищих планетних системах, включно з Сат’ялокою. Він не бажає восьми матеріальних досконалостей, які дарує містична йоґа, і не прагне досягнути царства Бога. Але навіть не бажаючи нічого, відданий ще за цього життя насолоджується всіма можливими благословеннями.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Існує багато різних вібгуті, або багатств, які дарує майа. Навіть на цій планеті ми знаємо різні форми матеріальної насолоди, але якщо комусь вдається потрапити на вищі планети, як оце Чандралока, Сонце або ще вище, на Махарлоку, Джаналоку й Тапалоку, не кажучи вже за найвищу планету матеріального світу, на якій живе Брахма і яка називається Сат’ялока, то там існують безмежні можливості для матеріальної насолоди. Наприклад, тривалість життя на вищих планетах незрівнянно більша, ніж на цій планеті. Відомо, що для жителя Місяця одни день триває земні півроку. А тривалість життя на найвищій планеті нам годі навіть уявити. У «Бгаґавад-ґіті» сказано, що дванадцять годин Брахми тривають стільки, що це важко уявити навіть нашим математикам. Така велич зовнішньої енерґії Господа, майі. Крім того, існують ще багатства, які своєю містичною силою здобувають йоґи. Вони також матеріальні. Відданий не прагне жодної з цих матеріальних насолод, хоча він може отримати будь-яку з них, просто побажавши. З милості Господа відданий просто силою свого бажання може досягнути дивовижного успіху, але істинний відданий не захоплюється цим. Господь Чайтан’я Махапрабгу вчив, що не слід бажати матеріального багатства чи матеріальної слави, як не слід шукати насолоди в матеріальній красі, треба просто прагнути повністю зануритися в віддане служіння Господу, навіть якщо при тому не вдасться досягнути звільнення і доведеться народжуватися й помирати без кінця. Однак насправді тому, хто присвячує себе свідомості Крішни, звільнення забезпечене. Віддані насолоджуються всім, що доступне на вищих планетах і на планетах Вайкунтги. Тут зазначено: бга̄ґаватім̇ бгадра̄м. На планетах Вайкунтги вічно панує вмиротворення, але чистий відданий не прагне навіть туди. Однак все одно він потрапляє туди. Ще за цього життя він насолоджується всіма можливостями матеріального і духовного світів.