Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.25.31

Текст

маітрейа ува̄ча
відітва̄ртгам̇ капіло ма̄тур іттгам̇
джа̄та-снехо йатра танва̄бгіджа̄тах̣
таттва̄мна̄йам̇ йат праваданті са̄н̇кгйам̇
прова̄ча ваі бгакті-віта̄на-йоґам

Послівний переклад

маітрейах̣ ува̄ча  —  Майтрея сказав; відітва̄  —  зрозумівши; артгам  —  мету; капілах̣  —  Господь Капіла; ма̄тух̣  —  Своєї матері; іттгам  —  так; джа̄та-снехах̣  —  співчуваючи; йатра  —  їй; танва̄  —  з її тіла; абгіджа̄тах̣  —  народжений; таттва-а̄мна̄йам  —  істини, які отримують ланцюгом учнівської спадкоємності; йат  —  які; праваданті  —  називають; са̄н̇кгйам  —  філософія санкг’я; прова̄ча  —  виклав; ваі  —  насправді; бгакті  —  віддане служіння; віта̄на  —  поширюючи; йоґам  —  містичну йоґу.

Переклад

Шрі Майтрея сказав: Вислухавши Свою матір і зрозумівши її наміри, Капіла пройнявся співчуттям до неї. Пам’ятаючи, що Він з’явився на світ з її тіла, Він пояснив їй філософію санкг’ї, яку передають ланцюгом учнівської спадкоємності і яка поєднує в собі віддане служіння і містичний метод пізнання.