Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.24.1
Текст
маітрейа ува̄ча
нірведа-ва̄дінім евам̇
манор духітарам̇ муніх̣
дайа̄лух̣ ш́а̄лінім а̄ха
ш́укла̄бгівйа̄хр̣там̇ смаран
нірведа-ва̄дінім евам̇
манор духітарам̇ муніх̣
дайа̄лух̣ ш́а̄лінім а̄ха
ш́укла̄бгівйа̄хр̣там̇ смаран
Послівний переклад
маітрейах̣ — великий мудрець Майтрея; ува̄ча — сказав; нірведа-ва̄дінім — говорячи повні зречення слова; евам — так; манох̣ — Сваямбгуви Ману; духітарам — дочці; муніх̣ — мудрець Кардама; дайа̄лух̣ — милостивий; ш́а̄лінім — гідній хвали; а̄ха — відповів; ш́укла — Господом Вішну; абгівйа̄хр̣там — повідане; смаран — згадуючи.
Переклад
Згадуючи слова Господа Вішну, милостивий мудрець Кардама Муні відповів достославній дочці Сваямбгуви Ману, Девахуті, слова якої були сповнені зречення.