ШБ 3.23.54

इन्द्रियार्थेषु सज्जन्त्या प्रसङ्गस्त्वयि मे कृत: ।
अजानन्त्या परं भावं तथाप्यस्त्वभयाय मे ॥ ५४ ॥
індрійа̄ртгешу саджджантйа̄
прасан̇ґас твайі ме кр̣тах̣
аджа̄нантйа̄ парам̇ бга̄вам̇
татга̄пй аств абгайа̄йа ме

Synonyms

індрійа-артгешудо чуттєвого задоволення; саджджантйа̄прив’язавшись; прасан̇ґах̣прив’язаність; твайідо тебе; мемною; кр̣тах̣розвинута; аджа̄нантйа̄не знаючи; парам бга̄вамтвоє трансцендентне становище; татга̄ апіоднак; астунехай буде; абгайа̄йадля свободи від страху; мемоєї.

Translation

Не знаючи твоєї трансцендентної величі, я кохала тебе, залишаючись прив’язаною до об’єктів чуттів. Однак нехай же ця прив’язаність, яку я розвинула, приведе мене до цілковитої свободи від страху.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Девахуті ремствує на саму себе. Як жінка, вона не могла жити, не люблячи когось. Сталося так, що вона закохалася в Кардаму Муні, навіть не збагнувши його духовної величі. Кардама Муні зрозумів серце Девахуті. Назагал, жінки прагнуть матеріальної насолоди. Їх називають менш розумними саме тому, що вони переважно прагнуть матеріальних насолод. Девахуті побивається, тому що чоловік дарував їй найвишуканіші матеріальні насолоди, однак їй було невідомо, що він сягнув такого високого рівня духовного знання. Покликаючись на те, що вона віддалася під притулок свого великого чоловіка, нехай навіть не розуміючи його величі, вона благає звільнити її від матеріального рабства. Немає нічого важливішого за спілкування з великими особистостями. У «Чайтан’я-чарітамріті» Господь Чайтан’я пояснює, що садгу-санґа, спілкування з великими святими, настільки важливе, тому що дає змогу відразу ж піднятися на значно вищий ступінь духовного життя навіть тим, хто не має глибокого знання. Девахуті прив’язалася до Кардами Муні, як жінка і звичайна дружина, прагнучи чуттєвих насолод і задоволення всіх матеріальних потреб, але разом з тим вона спілкувалася з великою особистістю. Усвідомивши це, вона тепер прагнула скористатися з того блага, яке могло дати спілкування з таким великим чоловіком.