ШБ 3.23.53
Devanagari
एतावतालं कालेन व्यतिक्रान्तेन मे प्रभो ।
इन्द्रियार्थप्रसङ्गेन परित्यक्तपरात्मन: ॥ ५३ ॥
इन्द्रियार्थप्रसङ्गेन परित्यक्तपरात्मन: ॥ ५३ ॥
Verse text
ета̄вата̄лам̇ ка̄лена
вйатікра̄нтена ме прабго
індрійа̄ртга-прасан̇ґена
парітйакта-пара̄тманах̣
вйатікра̄нтена ме прабго
індрійа̄ртга-прасан̇ґена
парітйакта-пара̄тманах̣
Synonyms
ета̄вата̄ — стільки; алам — марно; ка̄лена — часом; вйатікра̄нтена — проведеним; ме — мною; прабго — повелителю; індрійа-артга — чуттєвими втіхами; прасан̇ґена — насолоджуючись; парітйакта — нехтуючи; пара-а̄тманах̣ — знання про Верховного Господа.
Translation
Досі ми просто марнували наш час за чуттєвими втіхами, не намагаючись здобути знання про Верховного Господа.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Людина повинна цінувати своє життя й не марнувати його на задоволення чуттів, стаючи подібною до тварин. Тварини завжди намагаються задовольнити свої чуття — вони їдять, сплять, захищаються й паруються, — але таке життя не гідне людини, хоча вона й повинна задовольняти чуття згідно з реґулівними засадами, тому що має матеріальне тіло. Отож, суть слів Девахуті була така: «Ми маємо дочок, і ми насолодилися матеріальним життям, облетівши в повітряному палаці весь світ. Ці дари я отримала тільки з твоєї милості, але всі вони призначені тільки для того, щоб задовольнити чуття. Тепер мені потрібне щось таке, що допоможе мені піднятися вище в духовному житті».