ШБ 3.23.49
Devanagari
पतिं सा प्रव्रजिष्यन्तं तदालक्ष्योशतीबहि: ।
स्मयमाना विक्लवेन हृदयेन विदूयता ॥ ४९ ॥
स्मयमाना विक्लवेन हृदयेन विदूयता ॥ ४९ ॥
Verse text
патім̇ са̄ правраджішйантам̇
тада̄лакшйош́аті бахіх̣
смайама̄на̄ віклавена
хр̣дайена відӯйата̄
тада̄лакшйош́аті бахіх̣
смайама̄на̄ віклавена
хр̣дайена відӯйата̄
Synonyms
Translation
Побачивши, що чоловік збирається покинути дім, вона силувано усміхнулася, але її стривожене серце стиснув розпач.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Скориставшись зі своїх містичних сил, Кардама Муні швидко виконав усі свої сімейні обов’язки. Він збудував повітряний замок, разом з дружиною і гуртом юних красунь облетів весь усесвіт, зачав дітей, і тепер це все було позаду. Тепер він, як і обіцяв зробити після того, зачне дітей, збирався покинути домівку й присвятити себе досягненню своєї справжньої мети — духовного самоусвідомлення. Побачивши, що її чоловік налаштувався йти геть, Девахуті була в розпачі, але, щоб чоловік був задоволений, вона примусила себе усміхнутися. Приклад Кардами Муні дуже повчальний: навіть якщо людина, яка ставить собі за мету розвинути свідомість Крішни, заплуталася в сітях сімейного життя, вона повинна завжди готувати себе до того, щоб якнайшвидше залишити радощі сімейного життя.