Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.23.49
Текст
тада̄лакшйош́аті бахіх̣
смайама̄на̄ віклавена
хр̣дайена відӯйата̄
Послівний переклад
патім — чоловіка; са̄ — вона; правраджішйантам — що збирався покинути дім; тада̄ — тоді; а̄лакшйа — побачивши; уш́аті — вродлива; бахіх̣ — зовні; смайама̄на̄ — усміхаючись; віклавена — стурбованим; хр̣дайена — із серцем; відӯйата̄ — засмучена.
Переклад
Побачивши, що чоловік збирається покинути дім, вона силувано усміхнулася, але її стривожене серце стиснув розпач.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Скориставшись зі своїх містичних сил, Кардама Муні швидко виконав усі свої сімейні обов’язки. Він збудував повітряний замок, разом з дружиною і гуртом юних красунь облетів весь усесвіт, зачав дітей, і тепер це все було позаду. Тепер він, як і обіцяв зробити після того, зачне дітей, збирався покинути домівку й присвятити себе досягненню своєї справжньої мети — духовного самоусвідомлення. Побачивши, що її чоловік налаштувався йти геть, Девахуті була в розпачі, але, щоб чоловік був задоволений, вона примусила себе усміхнутися. Приклад Кардами Муні дуже повчальний: навіть якщо людина, яка ставить собі за мету розвинути свідомість Крішни, заплуталася в сітях сімейного життя, вона повинна завжди готувати себе до того, щоб якнайшвидше залишити радощі сімейного життя.