Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.23.49

Текст

патім̇ са̄ правраджішйантам̇
тада̄лакшйош́аті бахіх̣
смайама̄на̄ віклавена
хр̣дайена відӯйата̄

Послівний переклад

патім  —  чоловіка; са̄  —  вона; правраджішйантам  —  що збирався покинути дім; тада̄  —  тоді; а̄лакшйа  —  побачивши; уш́аті  —  вродлива; бахіх̣  —  зовні; смайама̄на̄  —  усміхаючись; віклавена  —  стурбованим; хр̣дайена  —  із серцем; відӯйата̄  —  засмучена.

Переклад

Побачивши, що чоловік збирається покинути дім, вона силувано усміхнулася, але її стривожене серце стиснув розпач.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Скориставшись зі своїх містичних сил, Кардама Муні швидко виконав усі свої сімейні обов’язки. Він збудував повітряний замок, разом з дружиною і гуртом юних красунь облетів весь усесвіт, зачав дітей, і тепер це все було позаду. Тепер він, як і обіцяв зробити після того, зачне дітей, збирався покинути домівку й присвятити себе досягненню своєї справжньої мети    —    духовного самоусвідомлення. Побачивши, що її чоловік налаштувався йти геть, Девахуті була в розпачі, але, щоб чоловік був задоволений, вона примусила себе усміхнутися. Приклад Кардами Муні дуже повчальний: навіть якщо людина, яка ставить собі за мету розвинути свідомість Крішни, заплуталася в сітях сімейного життя, вона повинна завжди готувати себе до того, щоб якнайшвидше залишити радощі сімейного життя.