ШБ 3.23.39
Devanagari
तेनाष्टलोकपविहारकुलाचलेन्द्र-
द्रोणीस्वनङ्गसखमारुतसौभगासु ।
सिद्धैर्नुतो द्युधुनिपातशिवस्वनासु
रेमे चिरं धनदवल्ललनावरूथी ॥ ३९ ॥
द्रोणीस्वनङ्गसखमारुतसौभगासु ।
सिद्धैर्नुतो द्युधुनिपातशिवस्वनासु
रेमे चिरं धनदवल्ललनावरूथी ॥ ३९ ॥
Verse text
тена̄шт̣а-локапа-віха̄ра-кула̄чалендра-
дрон̣ішв анан̇ґа-сакга-ма̄рута-саубгаґа̄су
сіддгаір нуто дйудгуні-па̄та-ш́іва-свана̄су
реме чірам̇ дганадавал-лалана̄-варӯтгі
дрон̣ішв анан̇ґа-сакга-ма̄рута-саубгаґа̄су
сіддгаір нуто дйудгуні-па̄та-ш́іва-свана̄су
реме чірам̇ дганадавал-лалана̄-варӯтгі
Synonyms
тена — тим летючим кораблем; ашт̣а-лока-па — панівних божеств восьми райських планет; віха̄ра — місця розваг; кула-ачала-індра — царя гір (Меру); дрон̣ішу — в долинах; анан̇ґа — пристрасті; сакга — супутники; ма̄рута — вітерцями; саубгаґа̄су — прикрашених; сіддгаіх̣ — сіддгами; нутах̣ — оспівувані; дйу-дгуні — Ґанґи; па̄та — витоку; ш́іва-свана̄су — серед благословенних звуків; реме — насолоджувався; чірам — довгий час; дганада-ват — як Кувера; лалана̄ — дівчатами; варӯтгі — оточений.
Translation
У своєму повітряному палаці він мандрував долинами розваг навколо гори Меру. Від ніжного, прохолодного вітерця, який був напоєний дивовижними пахощами і будив пристрасть, ці долини ставали ще прекрасніші. В них зазвичай розважався товариством прекрасних жінок скарбничий півбогів, Кувера. Кардама Муні, що його уславлюють сіддги, також прилетів туди з дружиною й прекрасними дівчатами, і насолоджувався там протягом багатьох, багатьох років.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Кувера — це один з восьми півбогів, які керують різними сторонами світу. Відомо, що Індра відповідає за східну частину всесвіту, де розташовані райські планети. Аґні відповідає за південно-східну частину всесвіту; Яма, півбог, який карає грішників, відповідає за південну частину; Нірріті відповідає за південно-західну частину; Варуна, півбога води, відповідає за західну частину; Ваю, повелитель повітря, що має крила і може літати, відповідає за північно-західну частину; а Кувера відповідає за північну частину всесвіту. Усі ці півбоги розважаються в долинах біля гори Меру, що здіймається посередині між Сонцем і Землею. У своєму летючому палаці Кардама Муні мандрував усіма вісьмома сторонами світу, за які відповідають згадані вище півбоги. Так само, як вони насолоджуються на горі Меру, він теж вдався туди насолоджуватися життям. Коли чоловіка оточують молоді гарні дівчата, в нього природно прокидається статеве бажання. Відчуваючи статеве бажання, Кардама Муні протягом багатьох, багатьох років насолоджувався товариством своєї жінки поряд з горою Меру. Однак його любовні втіхи оспівували численні сіддги, істоти, що досягли досконалості, тому що метою Кардами Муні було привести на світ хороших дітей на благо всього всесвіту.