Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.22.24

Текст

пратта̄м̇ духітарам̇ самра̄т̣
садр̣кша̄йа ґата-вйатгах̣
упаґухйа ча ба̄хубгйа̄м
ауткан̣т̣гйонматгіта̄ш́айах̣

Послівний переклад

пратта̄м  —  хто дав; духітарам  —  дочку; самра̄т̣  —  імператор (Ману); садр̣кша̄йа  —  гідній особі; ґата-вйатгах̣  —  звільнившись від тягаря відповідальності; упаґухйа  —  обійнявши; ча  —  і; ба̄хубгйа̄м  —  обома руками; ауткан̣т̣гйа-унматгіта-а̄ш́айах̣  —  зі стурбованим і збудженим розумом.

Переклад

Віддавши дочку за гідного чоловіка і таким чином виконавши свій обов’язок, Сваямбгува Ману, схвильований близькою розлукою, міцно обійняв свою любу доньку.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Батько не може не хвилюватися за дорослу дочку, поки не видасть її заміж за гідного юнака. Батько й мати залишаються відповідальні за своїх дітей доти, доки не одружать їх з достойною парою. Лише виконавши цей обов’язок, батько звільняється від цієї відповідальності.