Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.21.8

Текст

та̄ват прасанно бгаґава̄н
пушкара̄кшах̣ кр̣те йуґе
дарш́айа̄м а̄са там̇ кшаттах̣
ш́а̄бдам̇ брахма дадгад вапух̣

Послівний переклад

та̄ват  —  тоді; прасаннах̣  —  задоволений; бгаґава̄н  —  Верховний Бог-Особа; пушкара-акшах̣  —  лотосоокий; кр̣те йуґе  —  за Сат’я-юґи; дарш́айа̄м а̄са  —  показав; там  —  тому Кардамі Муні; кшаттах̣  —  Відуро; ш́а̄бдам  —  те, що пізнають тільки за допомогою Вед; брахма  —  Абсолютну Істину; дадгат  —  явивши; вапух̣  —  Своє трансцендентне тіло.

Переклад

Тоді, поки тривала Сат’я-юґа, лотосоокий Верховний Бог-Особа, задоволений Кардамою Муні, явив Себе йому, поставши перед ним у Своєму трансцендентному образі, який можна пізнати тільки за допомогою Вед.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Тут треба відзначити два важливі моменти. По-перше, Кардама Муні досягнув успіху в практиці йоґи на початку Сат’я-юґи, коли люди жили по сто тисяч років. По-друге, образ Господа не є плодом уяви, Господь явив його Кардамі Муні, коли той досягнув успіху в своїй практиці і Господь був задоволений ним. Іноді імперсоналісти радять зосереджувати розум на будь-якому образі, який людина собі уявляє чи який їй подобається. Але тут чітко сказано, що образ, який Господь зі Своєї божественної милості явив Кардамі Муні, описано в ведичних писаннях. Ш́абдам̇ брахма    —    форми Господа докладно змальовані в ведичній літературі. Кардама Муні не вигадував якийсь свій образ Бога, як закликають робити шахраї, він справді побачив вічний, сповнений блаженства, трансцендентний образ Господа.