Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.21.8
Текст
пушкара̄кшах̣ кр̣те йуґе
дарш́айа̄м а̄са там̇ кшаттах̣
ш́а̄бдам̇ брахма дадгад вапух̣
Послівний переклад
та̄ват — тоді; прасаннах̣ — задоволений; бгаґава̄н — Верховний Бог-Особа; пушкара-акшах̣ — лотосоокий; кр̣те йуґе — за Сат’я-юґи; дарш́айа̄м а̄са — показав; там — тому Кардамі Муні; кшаттах̣ — Відуро; ш́а̄бдам — те, що пізнають тільки за допомогою Вед; брахма — Абсолютну Істину; дадгат — явивши; вапух̣ — Своє трансцендентне тіло.
Переклад
Тоді, поки тривала Сат’я-юґа, лотосоокий Верховний Бог-Особа, задоволений Кардамою Муні, явив Себе йому, поставши перед ним у Своєму трансцендентному образі, який можна пізнати тільки за допомогою Вед.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Тут треба відзначити два важливі моменти. По-перше, Кардама Муні досягнув успіху в практиці йоґи на початку Сат’я-юґи, коли люди жили по сто тисяч років. По-друге, образ Господа не є плодом уяви, Господь явив його Кардамі Муні, коли той досягнув успіху в своїй практиці і Господь був задоволений ним. Іноді імперсоналісти радять зосереджувати розум на будь-якому образі, який людина собі уявляє чи який їй подобається. Але тут чітко сказано, що образ, який Господь зі Своєї божественної милості явив Кардамі Муні, описано в ведичних писаннях. Ш́абдам̇ брахма — форми Господа докладно змальовані в ведичній літературі. Кардама Муні не вигадував якийсь свій образ Бога, як закликають робити шахраї, він справді побачив вічний, сповнений блаженства, трансцендентний образ Господа.