ШБ 3.21.19

एक: स्वयं सञ्जगत: सिसृक्षया-
द्वितीययात्मन्नधियोगमायया ।
सृजस्यद: पासि पुनर्ग्रसिष्यसे
यथोर्णनाभिर्भगवन् स्वशक्तिभि: ॥ १९ ॥
еках̣ свайам̇ сан̃ джаґатах̣ сіср̣кшайа̄-
двітійайа̄тманн адгі-йоґама̄йайа̄
ср̣джасй адах̣ па̄сі пунар ґрасішйасе
йатгорн̣а-на̄бгір бгаґаван сва-ш́актібгіх̣

Synonyms

еках̣один; свайамТи Сам; санбувши; джаґатах̣всесвіти; сіср̣кшайа̄бажаючи творити; адвітійайа̄недвоїстий; а̄тманв Собі; адгіорудуючи; йоґа-ма̄йайа̄йоґамайею; ср̣джасітвориш; адах̣ті всесвіти; па̄сіпідтримуєш; пунах̣знову; ґрасішйасезгорнеш; йатга̄як; ӯрн̣а-на̄бгіх̣павук; бгаґаванГосподи; сва-ш́актібгіх̣Своєю енерґією.

Translation

Дорогий Господи, Ти один твориш усесвіти. О Боже-Особо, бажаючи створити ці всесвіти, Ти твориш їх, підтримуєш їх, а тоді знову згортаєш їх силою Своїх енерґій, півладних йоґамайі, Твоїй другій енерґії. Ти робиш це, як павук, що за допомогою своєї енерґії плете павутину, а тоді знову згортає її.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: У цьому вірші вжито два важливих слова, які цілковито спростовують теорію імперсоналістів про те, що все є Бог. Тут Кардама каже: «О Боже-Особо, Ти один, але Ти маєш різноманітні енерґії». Дуже значущий також приклад із павуком. Павук    —    це індивідуальна жива істота, але за допомогою своєї енерґії він сплітає павутину, розважається з нею, а коли бажає    —    закінчує свою гру з павутиною і згортає її. Коли павук сплітає зі своєї слини павутину, він не перетворюється на щось безособистісне. Так само, творячи й проявляючи матеріальну чи духовну енерґії, їхній творець не стає безособистісним. З цієї молитви само собою випливає, що Бог    —    це свідома істота, яка здатна чути молитви й виконувати бажання відданого. Отже, Господь    —    це сач-чід-ананда-віґраха, форма блаженства, знання і вічності.