Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.17.8

Текст

мухух̣ парідгайо ’бгӯван
сара̄хвох̣ ш́аш́і-сӯрйайох̣
нірґга̄та̄ ратга-нірхра̄да̄
віваребгйах̣ праджаджн̃іре

Послівний переклад

мухух̣  —  знову й знову; парідгайах̣  —  туманні ореоли; абгӯван  —  з’являлися; са-ра̄хвох̣  —  під час затемнень; ш́аш́і  —  Місяця; сӯрйайох̣  —  Сонця; нірґга̄та̄х̣  —  удари грому; ратга-нірхра̄да̄х̣  —  звуки, схожі на стукіт колісниць; віваребгйах̣  —  з гірських печер; праджаджн̃іре  —  розлунювали.

Переклад

Під час затемнень, що відбувалися одне за одним, навколо Сонця і Місяця виникали туманні ореоли. Грім гуркотів навіть серед безхмарного неба, а з гірських печер лунали звуки, схожі на стукіт колісниць.