Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.17.5

Текст

вавау ва̄йух̣ судух̣спарш́ах̣
пгӯт-ка̄ра̄н ірайан мухух̣
унмӯлайан наґа-патін
ва̄тйа̄ніко раджо-дгваджах̣

Послівний переклад

вавау  —  віяли; ва̄йух̣  —  вітри; су-дух̣спарш́ах̣  —  неприємні на дотик; пгӯт-ка̄ра̄н  —  шипіння; ірайан  —  створюючи; мухух̣  —  знову й знову; унмӯлайан  —  викорчовуючи; наґа-патін  —  велетенські дерева; ва̄тйа̄  —  вихрами; аніках̣  —  армії; раджах̣  —  пил; дгваджах̣  —  прапори.

Переклад

Задули дошкульні вітри, із свистом вириваючи велетенські дерева. Вони розсилали армії буревіїв під стягами куряви.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Коли природу турбують стихійні лиха: вихори, посухи, сніговії, ураґани, які викорчовують дерева,    —    це означає, що на світ з’являються демонічні люди, тому що їхню появу завжди супроводжують природні катаклізми. Такі катаклізми вже стали звичним явищем у багатьох місцях на планеті    —    від них страждає, практично, цілий світ. В багатьох країнах бракує сонячного світла, небо завжди затягнуте хмарами, і людей турбують надмірні снігопади та люті морози. Це все свідчить про те, що ці місця населяють демонічні люди, призвичаєні до всілякої неправедної, гріховної діяльності.