ШБ 3.17.24
Devanagari
ततो निवृत्त: क्रीडिष्यन् गम्भीरं भीमनिस्वनम् ।
विजगाहे महासत्त्वो वार्धिं मत्त इव द्विप: ॥ २४ ॥
विजगाहे महासत्त्वो वार्धिं मत्त इव द्विप: ॥ २४ ॥
Verse text
тато нівр̣ттах̣ крід̣ішйан
ґамбгірам̇ бгіма-нісванам
віджаґа̄хе маха̄-саттво
ва̄рдгім̇ матта іва двіпах̣
ґамбгірам̇ бгіма-нісванам
віджаґа̄хе маха̄-саттво
ва̄рдгім̇ матта іва двіпах̣
Synonyms
татах̣ — тоді; нівр̣ттах̣ — повернувся; крід̣ішйан — задля розваги; ґамбгірам — глибокий; бгіма-нісванам — що жахливо ревів; віджаґа̄хе — пірнув; маха̄-саттвах̣ — могутня істота; ва̄рдгім — в океан; маттах̣ — розлючений; іва — наче; двіпах̣ — слон.
Translation
Повернувшись із райського царства, могутній демон, наче скажений слон, задля розваги занурився у води глибокого океану, що жахливо ревів.