ШБ 3.14.2

विदुर उवाच
तेनैव तु मुनिश्रेष्ठ हरिणा यज्ञमूर्तिना ।
आदिदैत्यो हिरण्याक्षो हत इत्यनुशुश्रुम ॥ २ ॥
відура ува̄ча
тенаіва ту муні-ш́решт̣га
харін̣а̄ йаджн̃а-мӯртіна̄
а̄ді-даітйо хіран̣йа̄кшо
хата ітй ануш́уш́рума

Synonyms

відурах̣ ува̄чаШрі Відура сказав; тенаНим; евапевно; туале; муні-ш́решт̣гао найліпших з мудреців; харін̣а̄Богом-Особою; йаджн̃а-мӯртіна̄втіленням жертвопринесення; а̄діпервісний; даітйах̣демон; хіран̣йа̄кшах̣на ім’я Хіран’якша; хатах̣вбитий; ітітак; ануш́уш́румами чули в учнівській спадкоємності.

Translation

Шрі Відура сказав: О найліпший серед великих мудреців, я чув в учнівській спадкоємності, що Хіран’якшу, первісний демон, загинув від руки такого самого втілення Бога-Особи, уособленої форми всіх жертвопринесень [Господа Вепра].

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Як уже згадано раніше, Господь з’являвся в образі вепра за двох різних епох    —    Сваямбгува і Чакшуша. За обох епох сходило Господнє втілення вепра, але за епохи Сваямбгува Господь підняв Землю з-під водної товщі на дні всесвіту, а за епохи Чакшуша Він убив першого демона у всесвіті, Хіран’якшу. За епохи Сваямбгува Він мав тіло білого кольору, а за епохи Чакшуша    —    червоного. Відура вже чув про одне з цих втілень, і тепер попрохав розповісти про друге. Обидва описані тут втілення в образі вепра    —    це один і той самий Верховний Бог-Особа.