Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.12.45

Текст

тасйошн̣іґ а̄сіл ломабгйо
ґа̄йатрі ча твачо вібгох̣
трішт̣ум ма̄м̇са̄т снуто ’нушт̣уб
джаґатй астгнах̣ праджа̄патех̣

Послівний переклад

тасйа  —  його; ушн̣ік  —  один із ведичних віршових розмірів; а̄сіт  —  постав; ломабгйах̣  —  з волосся на тілі; ґа̄йатрі  —  головний ведичний гімн; ча  —  також; твачах̣  —  зі шкіри; вібгох̣  —  владики; трішт̣уп  —  один з віршових розмірів; ма̄м̇са̄т  —  з плоті; снутах̣  —  з вен; анушт̣уп  —  інший віршовий розмір; джаґаті  —  ще віршовий розмір; астгнах̣  —  з кісток; праджа̄патех̣  —  батька живих істот.

Переклад

Потім із волосся на тілі всемогутнього Праджапаті з’явився мистецький поетичний розмір ушнік. Основний ведичний гімн, ґаятрі, з’явився зі шкіри, тріштуп    —    із плоті, ануштуп    —    із вен, а джаґаті    —    з кісток владики живих істот.