Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.11.30
Текст
трі-локйа̄м̇ дахйама̄на̄йа̄м̇
ш́актйа̄ сан̇каршан̣а̄ґніна̄
йа̄нтй ӯшман̣а̄ махарлока̄дж
джанам̇ бгр̣ґв-а̄дайо ’рдіта̄х̣
ш́актйа̄ сан̇каршан̣а̄ґніна̄
йа̄нтй ӯшман̣а̄ махарлока̄дж
джанам̇ бгр̣ґв-а̄дайо ’рдіта̄х̣
Послівний переклад
трі-локйа̄м — сфери трьох світів; дахйама̄на̄йа̄м — коли спалахує пожежа; ш́актйа̄ — енерґією; сан̇каршан̣а — з вуст Санкаршани; аґніна̄ — вогнем; йа̄нті — ідуть; ӯшман̣а̄ — розігріті; махах̣-лока̄т — з Махарлоки; джанам — до Джаналоки; бгр̣ґу — мудрець Бгріґу; а̄дайах̣ — та інші; ардіта̄х̣ — замучені.
Переклад
Полум’я, що виривається з вуст Санкаршани, спалює три нижчі планетні системи, і жар пожежі, яка їх охоплює, завдає страждань жителям Махарлоки на чолі з Бгріґу. Рятуючись від цього жару, вони перебираються на Джаналоку.