ШБ 3.11.29

तमेवान्वपिधीयन्ते लोको भूरादयस्त्रय: ।
निशायामनुवृत्तायां निर्मुक्तशशिभास्करम् ॥ २९ ॥
там ева̄нв апі дгійанте
лока̄ бгӯр-а̄дайас трайах̣
ніш́а̄йа̄м анувр̣тта̄йа̄м̇
нірмукта-ш́аш́і-бга̄скарам

Synonyms

тамте; евапевно; анупотім; апі дгійантезникають з очей; лока̄х̣планети; бгӯх̣-а̄дайах̣три світи: Бгух, Бгувах і Свах; трайах̣три; ніш́а̄йа̄мвночі; анувр̣тта̄йа̄мзвичайні; нірмуктабез сяйва; ш́аш́іМісяць; бга̄скарамСонце.

Translation

Коли настає Брахмина ніч, всі три світи стають невидимі, а Сонце й Місяць перестають сяяти, як це звичайно буває вночі.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Як можна зрозуміти, під Брахминої ночі, Сонце й Місяць перестають сяяти в межах трьох світів, але самі по собі не зникають. Їх можна побачити в іншій частині всесвіту, понад трьома світами. Та частина всесвіту, де відбувається знищення, залишається без світла Сонця чи Місяця. Опинившись під водою, вона поринає в темряву, і в ній, як описано далі, шаленіють могутні вітри.