ШБ 3.11.2
Devanagari
सत एव पदार्थस्य स्वरूपावस्थितस्य यत् ।
कैवल्यं परममहानविशेषो निरन्तर: ॥ २ ॥
कैवल्यं परममहानविशेषो निरन्तर: ॥ २ ॥
Verse text
сата ева пада̄ртгасйа
сварӯпа̄вастгітасйа йат
каівалйам̇ парама-маха̄н
авіш́ешо нірантарах̣
сварӯпа̄вастгітасйа йат
каівалйам̇ парама-маха̄н
авіш́ешо нірантарах̣
Synonyms
сатах̣ — остаточного проявлення; ева — певно; пада-артгасйа — фізичних тіл; сварӯпа-авастгітасйа — перебуваючи в тій самій формі аж до моменту всесвітнього знищення; йат — те, що; каівалйам — єдність; парама — верховні; маха̄н — безмежні; авіш́ешах̣ — форми; нірантарах̣ — певно.
Translation
Атоми — це остаточна суть проявленого всесвіту. Коли вони залишаються у своїй власній формі, не утворюючи різних тіл, їх називають безмежною єдністю. Хоча, безперечно, існує безліч різних фізичних тіл, основу всього проявленого світу становлять атоми.