Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.11.14

Текст

сам̇ватсарах̣ паріватсара
ід̣а̄-ватсара ева ча
ануватсаро ватсараш́ ча
відураівам̇ прабга̄шйате

Послівний переклад

сам̇ватсарах̣  —  сонячна орбіта; паріватсарах̣  —  обхід Бріхаспаті; ід̣а̄-ватсарах̣  —  орбіта зірок; ева  —  точно; ча  —  також; ануватсарах̣  —  орбіта місяця; ватсарах̣  —  один календарний рік; ча  —  також; відура  —  Відуро; евам  —  так; прабга̄шйате  —  кажуть.

Переклад

Сонце, Місяць, зірки і світила мають у небесному склепінні кожне свою окрему орбіту і свою самватсару, що для них існує п’ять окремих назв.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Царина фізики, хімії, математики, астрономії, науки про час і простір, про які йдеться в цих віршах «Шрімад-Бгаґаватам», безперечно, дуже цікаві для тих, хто вивчає ці предмети, але що стосується нас, ми нездатні докладно роз’яснити ці описи з погляду науки. Опис часу завершує підсумок про те, що всі галузі науки, а також об’єкт її дослідження підпорядковані вищій владі кали, довершеного прояву Верховного Бога-Особи. Поза Ним не існує нічого, і тому все суще, хоч би яким чудесним воно здавалося нам з нашими обмеженими знаннями,    —    це прояв впливу чародійної палички в руках Верховного Господа. Що стосується часу, то нижче ми наводимо таблицю, яка переводить ведичні одиниці часу в сучасні.

Одна труті — 8/13 500 секунди

Одна ведга — 8/135 секунди

Одна лава — 8/45 секунди

Одна німеша — 8/15 секунди

Одна кшана — 8/5 секунди

Одна каштга — 8 секунд

Одне лаґгу — 2 хвилини

Одна данда — 30 хвилин

Одна прахара — 3 години

Один день — 12 годин

Одна ніч — 12 годин

Одна пакша — 15 днів

Дві пакші становлять один місяць, а дванадцять місяців становлять один календарний рік, або проміжок, за який Сонце проходить всю свою орбіту. Нормальна тривалість життя людини обмежена стома роками. Так вічний час підпорядковує собі все і всіх.

«Брахма-самхіта» (5.52) також описує владу часу в цьому вірші:

йач-чакшур еша савіта̄ сакала-ґраха̄н̣а̄м̇
ра̄джа̄ самаста-сура-мӯртір аш́еша-теджа̄х̣
йасйа̄джн̃айа̄ бграматі сам̇бгр̣та-ка̄ла-чакро
ґовіндам а̄ді-пурушам̇ там ахам̇ бгаджа̄мі

«Я поклоняюся Ґовінді, предвічному Господу, Верховному Богові-Особі, згідно з чиєю вищою волею Сонце, яке вважають Господнім оком, обертається чітко визначеною орбітою вічного часу. Сонце є царем усіх планетних систем і наділене безмежною здатністю випромінювати жар і світло».