Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.10.19
Текст
саптамо мукгйа-сарґас ту
шад̣-відгас тастгуша̄м̇ ча йах̣
ванаспатй-ошадгі-лата̄-
твакса̄ра̄ вірудго друма̄х̣
шад̣-відгас тастгуша̄м̇ ча йах̣
ванаспатй-ошадгі-лата̄-
твакса̄ра̄ вірудго друма̄х̣
Послівний переклад
саптамах̣ — сьоме; мукгйа — принцип; сарґах̣ — творення; ту — справді; шат̣-відгах̣ — шість різновидів; тастгуша̄м — тих, хто не рухається; ча — також; йах̣ — ті; ванаспаті — плодові дерева, які не мають квітів; ошадгі — рослини, які існують доти, доки не достигають їхні плоди; лата̄ — ліани; твакса̄ра̄х̣ — трубчаті рослини; вı̄рудгах̣ — ліани, які стелються; друма̄х̣ — дерева, що дають квіти і плоди.
Переклад
На сьомому етапі з’являються на світ нерухомі істоти, що їх поділяють на шість видів: плодові дерева, які не дають квітів; рослини, які існують доти, доки не достигають їхні плоди; ліани; трубчаті рослини; ліани, які стелються, і дерева, що дають квіти і плоди.