Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.1.33

Текст

каччіч чхівам̇ девака-бгоджа-путрйа̄
вішн̣у-праджа̄йа̄ іва дева-ма̄тух̣
йа̄ ваи сва-ґарбген̣а дадга̄ра девам̇
трайі йатга̄ йаджн̃а-віта̄нам артгам

Послівний переклад

каччіт  —  чи; ш́івам  —  все гаразд; девака-бгоджа-путрйа̄х̣  —  в дочки царя Девака-бгоджі; вішн̣у-праджа̄йа̄х̣  —  в кого народився Бог—Особа; іва  —  подібна до; дева-ма̄тух̣  —  матері півбогів (Адіті); йа̄  —  та, хто; ваі  —  дійсно; сва-ґарбген̣а  —  у лоні; дадга̄ра  —  зачала; девам  —  Верховного Господа; трайі  —  Веди; йатга̄  —  так само як; йаджн̃а-віта̄нам  —  жертвопринесення; артгам  —  ціль.

Переклад

Як Веди несуть у собі плоди всіх жертвопринесень, так дочка царя Девака-бгоджі виносила в своєму лоні Верховного Бога-Особу, ставши подібною до матері півбогів. Чи все гаразд у неї [Девакі]?

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Веди сповнені трансцендентного знання і духовних скарбів, а Девакі зачала в своєму лоні Господа Крішну    —    саме уособлення ведичної мудрості. Веди і Господь невідмінні між собою. Мета Вед полягає в тому, щоб привести до розуміння Господа, а Господь втілює в Своїй особі всі Веди. Цей вірш порівнює Девакі до сповнених глибокого змісту Вед, а Господа    —    до уособлення їхньої мети.