ШБ 3.1.14

इत्यूचिवांस्तत्र सुयोधनेन
प्रवृद्धकोपस्फुरिताधरेण ।
असत्कृत: सत्स्पृहणीयशील:
क्षत्ता सकर्णानुजसौबलेन ॥ १४ ॥
ітй ӯчіва̄м̇с татра суйодганена
правр̣ддга-копа-спгуріта̄дгарен̣а
асат-кр̣тах̣ сат-спр̣хан̣ійа-ш́ілах̣
кшатта̄ сакарн̣а̄нуджа-саубалена

Synonyms

ітітак; ӯчіва̄нпоки говорив; татратам; суйодганенаДурйодганою; правр̣ддгаякий налився; копалюттю; спгурітатремтячі; адгарен̣агуби; асат-кр̣тах̣образив; сатдостойні; спр̣хан̣ійа-ш́ілах̣сприятливі якості; кшатта̄Відуру; саз; карн̣аКарною; ануджамолодшими братами; саубаленаШакуні.

Translation

Коли Відура, чию вдачу хвалили всі достойні люди, промовив це, Дурйодгана налився люттю і з тремтячими губами став ображати його, стоячи поряд із Карною, молодшими братами і дядьком по матері Шакуні.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Кажуть, що в дурня хороша порада викликає лише гнів, так само як змія, якщо її поїти молоком, просто виробляє більше отрути. Святий Відура так славився своїм бездоганним характером, що ним захоплювались усі достойні люди. Однак Дурйодгана був настільки обділений розумом, що наважився образити Відуру. Причиною деґрадації Дурйодгани був нездоровий вплив Шакуні, дядька з боку матері, а також його приятеля Карни, що завжди заохочував Дурйодгану до його підлих витівок.