Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.1.10
Текст
мантра̄йа пр̣шт̣ах̣ кіла пӯрваджена
атга̄ха тан мантра-др̣ш́а̄м̇ варійа̄н
йан мантрін̣о ваідурікам̇ ваданті
Послівний переклад
йада̄ — коли; упахӯтах̣ — його покликав; бгаванам — палац; правішт̣ах̣ — увійшов; мантра̄йа — щоб порадити; пр̣шт̣ах̣ — за проханням; кіла — безперечно; пӯрваджена — старшим братом; атга — так; а̄ха — сказав; тат — та; мантра — порада; др̣ш́а̄м — дуже слушна; варійа̄н — чудова; йат — той, що; мантрін̣ах̣ — урядові радники чи знавці політики; ваідурікам — настанови Відури; ваданті — вважають.
Переклад
Дгрітараштра запросив Відуру, щоб спитатись поради, і Відура, прийшовши до свого старшого брата, дав йому дуже слушні настанови. Його поради тепер широко відомі, здобувши похвалу досвідчених державних міністрів.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Політичні поради Відури за їхню мудрість оцінюють дуже високо, так само як за наших часів високо оцінюють мудрість повчань Пандіти Чанак’ї, і політичних, і моральних.