Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.1.10

Текст

йадопахӯто бгаванам̇ правішт̣о
мантра̄йа пр̣шт̣ах̣ кіла пӯрваджена
атга̄ха тан мантра-др̣ш́а̄м̇ варійа̄н
йан мантрін̣о ваідурікам̇ ваданті

Послівний переклад

йада̄  —  коли; упахӯтах̣  —  його покликав; бгаванам  —  палац; правішт̣ах̣  —  увійшов; мантра̄йа  —  щоб порадити; пр̣шт̣ах̣  —  за проханням; кіла  —  безперечно; пӯрваджена  —  старшим братом; атга  —  так; а̄ха  —  сказав; тат  —  та; мантра  —  порада; др̣ш́а̄м  —  дуже слушна; варійа̄н  —  чудова; йат  —  той, що; мантрін̣ах̣  —  урядові радники чи знавці політики; ваідурікам  —  настанови Відури; ваданті  —  вважають.

Переклад

Дгрітараштра запросив Відуру, щоб спитатись поради, і Відура, прийшовши до свого старшого брата, дав йому дуже слушні настанови. Його поради тепер широко відомі, здобувши похвалу досвідчених державних міністрів.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Політичні поради Відури за їхню мудрість оцінюють дуже високо, так само як за наших часів високо оцінюють мудрість повчань Пандіти Чанак’ї, і політичних, і моральних.