Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 2.6.5

Текст

рома̄н̣й удбгіджджа-джа̄тіна̄м̇
йаір ва̄ йаджн̃ас ту самбгр̣тах̣
кеш́а-ш́маш́ру-накга̄нй асйа
ш́іла̄-лоха̄бгра-відйута̄м

Послівний переклад

рома̄н̣і—волосся на тілі; удбгіджджа—рослини; джа̄тіна̄м  —   царств; йаіх̣  —  якими; ва̄  —  чи; йаджн̃ах̣  —  жертвопринесення; ту  —  але; самбгр̣тах̣  —  окремо призначені; кеш́а  —  волосся на голові; ш́маш́ру  —  волосся на обличчі; накга̄ні  —   нігті; асйа  —  Його; ш́іла̄  —  каміння; лоха  —  залізні руди; абгра  —  хмари; відйута̄м  —  електрика.

Переклад

Волосся на Його тілі породжує на світ усю рослинність, зокрема дерева, що потрібні як складові для жертвопринесень. Волосся на Його голові та обличчі    —    вмістище хмар, а Його нігті    —    джерело електрики, каміння та залізних руд.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Блискучі нігті Господа створюють електрику, а хмари розміщені у волоссі на Його голові. Отже, у Бога- Особи можна знайти все потрібне для життя, і тому Веди стверджують, що причиною всього створеного є Господь. Господь    —    верховна причина всіх причин.