Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 2.10.37-40

Текст

праджа̄-патін манӯн дева̄н
р̣шін пітр̣-ґан̣а̄н пр̣тгак
сіддга-ча̄ран̣а-ґандгарва̄н
відйа̄дгра̄сура-ґухйака̄н
кіннара̄псарасо на̄ґа̄н
сарпа̄н кімпуруша̄н нара̄н
ма̄тР̣̄ ракшах̣-піш́а̄ча̄м̇ш́ ча
прета-бгӯта-віна̄йака̄н
кӯшма̄н̣д̣онма̄да-вета̄ла̄н
йа̄тудга̄на̄н ґраха̄н апі
кгаґа̄н мр̣ґа̄н паш́ӯн вр̣кша̄н
ґірін нр̣па саріср̣па̄н
дві-відга̄ш́ чатур-відга̄ йе ’нйе
джала-стгала-набгаукасах̣
куш́ала̄куш́ала̄ міш́ра̄х̣
карман̣а̄м̇ ґатайас тв іма̄х̣

Послівний переклад

праджа̄-патін  —  Брахма та його сини, як-от Дакша та ін.; манӯн  —  змінні правителі, як-от Вайвасвата Ману; дева̄н  —   як-от Індра, Чандра і Варуна; р̣шін  —  як-от Бгріґу і Васіштга; пітр̣-ґан̣а̄н—жителі планет Піта; пр̣тгак—окремо; сіддга —   жителі планети Сіддга; ча̄ран̣а  —  жителі планети Чарана; ґандгарва̄н   —   жителі планет Ґандгарва; відйа̄дгра   —   жителі планети Від’ядгара; асура  —  атеїсти; ґухйака̄н  —  жителі планети Якша; кіннара  —  жителі планети Кіннара; апсарасах̣  —   прекрасні ангели з планети Апсара; на̄ґа̄н  —  змієподібні жителі Наґалоки ; сарпа̄н   —   мешканці Сарпалоки ( змії ); кімпуруша̄н  —  мавполюди планети Кімпуруша; нара̄н  —  жителі Землі; ма̄тр̣  —  жителі Матрілоки; ракшах̣  —  жителі демонічних планет; піш́а̄ча̄н  —  жителі Пішачалоки; ча  —  також; прета  —  жителі Преталоки; бгӯта  —  злі духи; віна̄йака̄н  —   домовики; кӯшма̄н̣д̣а  —  блудні вогники; унма̄да  —  божевільні; вета̄ла̄н  —  джини; йа̄тудга̄на̄н  —  злі духи окремого різновиду  ; ґраха̄н   —   добрі та лихі зірки  ; апі   —   також  ; кгаґа̄н  —  птахи; мр̣ґа̄н  —  лісові звірі; паш́ӯн  —  свійські тварини; вр̣кша̄н  —  привиди ; ґірін   —   гори ; нр̣па   —   царю ; сарı̄ср̣па̄н   —    плазуни; дві-відга̄х̣  —  рухомі й нерухомі живі істоти; чатух̣- відга̄х̣  —  живі істоти, народжені з зародку, яйця, поту і насіння; йе  —  інші; анйе  —  всі; джала  —  вода; стгала  —  земля; набга-окасах̣  —  птахи; куш́ала  —  у щасті; акуш́ала̄х̣  —  у скруті; міш́ра̄х̣  —  у суміші щастя й горя; карман̣а̄м  —  відповідно до власних дій у минулому; ґатайах̣  —  внаслідку; ту  —  але; іма̄х̣  —  всі вони.

Переклад

Царю, нехай же тобі буде відомо, що всі живі істоти відповідно до їхніх дій у минулому створив Верховний Господь. Серед них: Брахма і його сини, як-от Дакша, змінні правителі, як-от Вайвасвата Ману, півбоги, як-от Індра, Чандра і Варуна, великі мудреці, як-от Бгріґу, В’яса і Васіштга, жителі Пітрілоки і Сіддгалоки, чарани, ґандгарви, від’ядгари, асури, якші, кіннари і ангели, зміїний рід, мавполюди кімпуруші, люди, жителі Матрілоки, демони, пішачі, привиди, духи, божевільні, злі духи, добрі й лихі зірки, домовики, лісові звірі, птахи, свійські тварини, плазуни, гори, рухомі й нерухомі живі істоти, живі істоти, народжені з зародку, з яйця, з поту і з насіння, і всі інші    —    хоч вони у воді, хоч на землі, хоч у небі, хоч у щасті, хоч у горі, хоч у щасті, змішаному з горем. Їх усіх, відповідно до їхніх дій у минулому, створив Верховний Господь.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: У цих віршах перераховано багато різних живих істот, і всі ці види життя без винятку, від жителів найвищої планети всесвіту до найнижчої, створив Всемогутній Батько, Вішну. Отже немає нікого, хто був би незалежний від Верховного Бога-Особи. Тому в «Бгаґавад-ґіті» (14.4) Господь називає всіх живих істот Своїм потомством:

сарва-йонішу каунтейа
мӯртайах̣ самбхаванті йа̄х̣
та̄са̄м̇ брахма махад йонір
ахам̇ біджа-прадах̣ піта̄

Матеріальну природу порівнюють до матері. Хоча відомо, що кожна жива істота виходить з материнського тіла, насправді мати не відначальна причина появи дитини. Відначальна причина її народження    —    батько. Без батьківського сімені жодна мати не зможе дати життя дитині. Всі живі істоти у різних формах і становищах в незліченних всесвітах народжені з сімені Всемогутнього Батька, Бога-Особи, і тільки бідній на розум людині здається, що вони народилися з матеріальної природи. Під впливом матеріальної енерґії Верховного Господа, всі живі істоти, починаючи від Брахми і кінчаючи незначною мурашкою, проявляються в різних тілах відповідно до своїх дій у минулому.

Матеріальна природа    —    одна з енерґій Господа (Б.-ґ. 7.4). Ця природа нижча від живих істот, що становлять вищу природу. Всю життєдіяльність всесвіту проявляють вища і нижча природи Господа, поєднуючись разом.

Деякі живі істоти живуть у ліпших умовах і відносно щасливі, натомість інші живуть скрутно. Але насправді ніхто з зумовлених матерією істот не відчуває справжнього щастя. У в’язниці ніхто не відчуває щастя, хоча одного ув’язнено в камері першого класу, а іншого    —    в камері третього класу. Розумна людина повинна докладати зусиль не для того, щоб перейти з камери третього класу до камери першого, а для того, щоб звільнитися з в’язниці взагалі. Навіть якщо комусь вдасться перейти до камери першого класу, за якийсь час його можуть знову вкинути до камери третього класу. Треба намагатися вирватися з в’язниці і повернутись додому, до Бога. Це справжня мета для всіх живих істот.