ШБ 1.8.30

जन्म कर्म च विश्वात्मन्नजस्याकर्तुरात्मन: ।
तिर्यङ्‍नृषिषु याद:सु तदत्यन्तविडम्बनम् ॥ ३० ॥
джанма карма ча вішватманн
аджасйакартур атманах
тірйан-нрішішу йадахсу
тад атйанта-відамбанам

Synonyms

джанманародження; кармадіяльність; чаі; віш́ва- а̄тмандуше всесвіту; аджасйанерожденного; акартух̣бездіяльного; а̄тманах̣життєвої енерґії; тірйактваринах; нр̣людських істотах; р̣шішув мудрецях; йа̄дах̣суу воді; татте; атйантаістинно; від̣амбанамспантеличує.

Translation

Звичайно, о душе всесвіту, те, що Ти дієш, хоча бездіяльний, народжуєшся, хоча Ти    —    життєва сила й нерожденний, спантеличує. Ти власною особою сходиш між тварин, людей, мудреців і водяних істот. Воїстину, це дивовижно.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Трансцендентні ігри Господа не лише спантеличують    —    вони видаються суперечливими. Іншими словами, людині з її обмеженими розумовими здібностями не до снаги збагнути їх. Господь    —    це Наддуша, що панує над усім сущим, і разом з тим Він з’являється як вепр між тваринами; між людьми як Рама, Крішна та інші; серед ріші як Нараяна; серед водних істот як риба. Сказано проте, що Він є нерожденний і що немає нічого, що Він мав би робити. У шруті мантрі є таке твердження: немає нічого, що мав би робити Верховний Брахман; немає ані рівного Йому, ані вищого від Нього; Він володіє безліччю енерґій, і силою Його знання, могутности й дії все досконало робиться само собою. Всі ці описи незаперечно доводять    —    Господні дії, форми й діяння для нашого обмеженого розуму незбагненні, а що Він посідає незбагненну могутність, то в Ньому можливе все. Тож Його нікому не під силу достеменно «обрахувати», і кожна дія Господа    —    це справжня загадка для пересічної людини. Його не пізнати через ведичне знання, але чистий відданий легко пізнає Його, бо він тісно пов’язаний з Господом. Тому відданий розуміє: хоча Господь з’являється між тваринами, Він не тварина; не людина Він, не ріші і не риба    —    Він вічно Верховний Господь, за всіх обставин.