ШБ 1.6.22
Devanagari
सकृद् यद्दर्शितं रूपमेतत्कामाय तेऽनघ ।
मत्काम: शनकै: साधु सर्वान्मुञ्चति हृच्छयान् ॥ २२ ॥
मत्काम: शनकै: साधु सर्वान्मुञ्चति हृच्छयान् ॥ २२ ॥
Verse text
сакр̣д йад дарш́ітам̇ рӯпам
етат ка̄ма̄йа те ’наґга
мат-ка̄мах̣ ш́анакаіх̣ са̄дгу
сарва̄н мун̃чаті хр̣ч-чгайа̄н
етат ка̄ма̄йа те ’наґга
мат-ка̄мах̣ ш́анакаіх̣ са̄дгу
сарва̄н мун̃чаті хр̣ч-чгайа̄н
Synonyms
Translation
О доброчесний, Я появив Себе тобі один-єдиний раз, та й то лише для того, щоб ти сильніше жадав Мене, бо що сильніше ти прагнутимеш до Мене, то більше звільнятимешся від матеріальних бажань.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Не буває такого, щоб у живої істоти не було бажань. Вона — не мертвий камінь. Істота мусить діяти, думати, відчувати й воліти. Але коли її думки, почуття й воління матеріальні, вона потрапляє в неволю; і навпаки, коли її думки, почуття й воління скеровані на служіння Господу, вона поступово звільнюється від усіх пут. Що більше істота віддає себе трансцендентному любовному служінню Господеві, то міцнішає її бажання служити Йому — така є трансцендентна природа божественного служіння. Матеріальним служінням можна пересититись, натомість духовне служіння Господу ніколи не пересичує і ніколи не скінчається. Можна все більше й більше прагнути трансцендентного любовного служіння Господеві — і ніколи не пересититись ним, не знайти йому кінця. Самовіддане служіння Господеві може дати людині трансцендентне відчуття Його присутности. Отже, зріти Господа означає служити Йому, бо служіння Йому й Він Сам невідмінні. Щирий відданий повинен просто далі служити Господеві, а Він певно вкаже нам де і яке служіння виконувати. Нарада не мав матеріальних бажань, проте, щоб посилити його прив’язаність до Бога, Господь сказав йому ці слова.