ШБ 1.4.26

एवं प्रवृत्तस्य सदा भूतानां श्रेयसि द्विजा: ।
सर्वात्मकेनापि यदा नातुष्यद्‍धृदयं तत: ॥ २६ ॥
евам̇ правр̣ттасйа сада̄
бгӯта̄на̄м̇ ш́рейасі двіджа̄х̣
сарва̄тмакена̄пі йада̄
на̄тушйад дгр̣дайам̇ татах̣

Synonyms

евамтак; правр̣ттасйатрудячись; сада̄завжди; бгӯта̄на̄мживих істот; ш́рейасінайвище добро; двіджа̄х̣о двічінароджені; сарва̄тмакена апіу всі способи; йада̄коли; нане; атушйатзадовільнився; хр̣дайамрозум; татах̣тоді.

Translation

О двічінароджені брахмани ! Трудячись для загального добра всіх людей  , в своєму серці він  , проте  , не чув задоволення.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Шрі В’ясадева, дбаючи про всебічне добро людського загалу, уклав твори, що цінністю невідмінні від Вед, проте не був задоволений собою. Можна було сподіватись, що ті труди дадуть йому вдоволення, але він так і не відчув його.